упорный русский

Перевод упорный по-английски

Как перевести на английский упорный?

Примеры упорный по-английски в примерах

Как перевести на английский упорный?

Простые фразы

Он был упорный.
He was tenacious.
Том упорный.
Tom's headstrong.
Том упорный.
Tom is headstrong.
Том очень упорный, не правда ли?
Tom is very persistent, isn't he?
Мы в Америке считаем, что упорный труд и ответственность на протяжении жизни должны быть вознаграждены надёжной и достойной пенсией.
In America, we believe that a lifetime of hard work and responsibility should be rewarded with a shot at a secure, dignified retirement.
Упорный труд не всегда приводит к успеху.
Hard work doesn't always lead to success.
Это был упорный матч.
It was a close match.

Субтитры из фильмов

Какой упорный неудачник!
A very plucky loser!
Знаешь, а он упорный.
But, you know, it hangs on.
Очень упорный молодой человек.
He's a very obstinate young man.
Забудьте про навыки и упорный труд.
Forget skills or hard work.
Он слишком медленный, и слишком легкий, но он упорный, как терьер.
He's too slow and he's too light, but he hangs in like a terrier.
Упорный труд и настойчивость присущи духу Брэнтфорда - с тех пор, как наши предки основали этот город.
Hard work and determination have forged the Brantford spirit since our forefathers first settled this town.
Хм, упорный малец, да?
Stubborn little fellow, isn't he?
Очень упорный. - Эй!
Very stubborn.
Я знаю, что вы слишком упорный следователь, чтобы позволить единственному подозреваемому просто взять и исчезнуть.
I happen to know that you're too dogged an investigator to allow the only witness in this case to simply disappear.
Вот упорный, морда деревенская!
Persistent hillbilly motherfucker. - He has every right to be.
Упорный.
Tenacious.
Упорный американец идёт к финишу.
The chunky American driving for home.
Ты тщеславный, упорный сукин сын.
You vain inflexible son of a bitch.
Эмоционально-упорный наш?
The emotional Marathon Man?

Из журналистики

Потребуется воображение, сотрудничество и упорный труд.
It will take imagination, cooperation, and hard work.
Молодёжь на своём собственном опыте лучше поймёт, что стоит принять на себя ответственность за свою экономическую жизнь, что согласие на упорный труд и кратковременный риск - это часто мудрое решение, которое вознаграждается.
Young people will better understand from their own experiences that taking responsibility for their economic lives pays off, that submitting to hard work and short-run risks is often wise and rewarding.
Он, очевидно, не считает, что система, облагающая спекуляцию меньшим налогом, чем упорный труд, искажает экономику.
He evidently does not recognize that a system that taxes speculation at a lower rate than hard work distorts the economy.
Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
It has often been claimed that capitalism rewards the qualities of self-restraint, hard-work, inventiveness, thrift, and prudence.

Возможно, вы искали...