упорный русский

Перевод упорный по-немецки

Как перевести на немецкий упорный?

Примеры упорный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий упорный?

Простые фразы

Он был упорный.
Er war beharrlich.

Субтитры из фильмов

Хм, упорный малец, да?
Er ist stur.
Очень упорный.
Sehr stur.
Я знаю, что вы слишком упорный следователь, чтобы позволить единственному подозреваемому просто взять и исчезнуть.
Sie sind zu hartnäckig, um dem einzigen Zeugen in diesem Fall zu gestatten, zu verschwinden.
Эмоционально-упорный наш? Да.
Der emotionale Marathonmann?
Он упорный.
Er ist hartnäckig.
Вера и упорный труд, девочка потому что, будь я проклят, если ты умрешь раньше меня.
Was zählt, sind Vertrauen und harte Arbeit. Ich werde es nicht zulassen, dass Sie vor mir sterben.
Проклятый упорный малый!
Dieser verdammte Junge gibt nicht auf! Schlimmer als ein Blutegel!
Я не верю в везение. Я верю в упорный труд.
Ich glaub eher an harte Arbeit.
Упорный труд обязателен, но все боятся признать, какую огромную роль играет везение.
Sie ist die Voraussetzung. Keiner mag zugeben, wie wichtig das Glück ist.
Я упорный.
Äh, ich war ziemlich angespannt.
Похоже, он очень упорный.
Echt hingebungsvoll, der Typ.
Сексуальный и хорошо обеспеченый. Но упорный.
Sexy und gut ausgestattet.
Тост. За твой упорный труд. И за всю команду, разумеется.
Auf all deine harte Arbeit, und die deines Teams natürlich.
Он очень упорный.
Er arbeitet hart.

Из журналистики

Потребуется воображение, сотрудничество и упорный труд.
Sie erfordert Fantasie, Zusammenarbeit und harte Arbeit.
Молодёжь на своём собственном опыте лучше поймёт, что стоит принять на себя ответственность за свою экономическую жизнь, что согласие на упорный труд и кратковременный риск - это часто мудрое решение, которое вознаграждается.
Junge Menschen werden verstehen, dass sich die Übernahme von Verantwortung für ihren wirtschaftlichen Erfolg auszahlt und dass sich harte Arbeit und kurzfristige Risikoübernahme lohnen.
Он, очевидно, не считает, что система, облагающая спекуляцию меньшим налогом, чем упорный труд, искажает экономику.
Offensichtlich erkennt er nicht, dass ein System, das Spekulation geringer besteuert als harte Arbeit, die Wirtschaft verzerrt.
Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
Es wird häufig behauptet, der Kapitalismus belohne Eigenschaften wie Selbstbeherrschung, harte Arbeit, Erfindungsgabe, Sparsamkeit und Besonnenheit.
Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки.
Harte Arbeit und Erfindungsgabe werden noch immer belohnt, doch Selbstbeherrschung, Sparsamkeit und Besonnenheit begannen mit Sicherheit mit der ersten Kreditkarte, sich in Luft aufzulösen.

Возможно, вы искали...