черта русский

Перевод черта по-английски

Как перевести на английский черта?

Примеры черта по-английски в примерах

Как перевести на английский черта?

Простые фразы

Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
Вспыльчивость - единственная отрицательная черта её характера.
A quick temper is the only defect in her character.
Какого черта ты делаешь?
What the hell are you doing?
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
What on earth do you think you're doing?
Какого черта?
What the heck?
Похоже, это семейная черта.
It seems to run in the family.
Это моя отличительная черта.
That's my specialty.
Умение тяжело работать - это замечательная черта, но умение расслабиться - не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
У них у всех есть одна общая черта.
They all have one thing in common.
У них есть одна общая черта.
They have one thing in common.
Умение работать усердно - это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Мужество - замечательная черта.
Courage is a wonderful trait.

Субтитры из фильмов

Стайлз, какого черта ты творишь?
Stiles, what the hell are you doing? You weren't answering your phone!
Какого черта?
Why on earth?
Какого черта. и что мне теперь делать?
Why on earth. Mother, what exactly am I supposed to do now?
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков. одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens. dressed in paintball gear, in our mid-20s. about to storm a house.
Какого черта вам это надо?
What the heck do you care?
Какого черта тут еще ждать?
What the devil does one wait for?
Я ни черта не понимаю в этом.
I can't make head or tail of it.
Черта с два, когда есть ты.
Fat chance, with this one in the building.
Это самая характерная черта японцев?
Are these the two most essential attributes of Japanese character?
Боюсь, это черта старой девы.
IT IS, I FEAR, THE MARK OF AN OLD MAID.
Какого черта?
What the devil?
Ни черта.
In a pig's eye.
Какого черта ты это сделала?
What the devil do you think you're doing?
Какого черта ты говоришь?
What the devil are you talking about?

Из журналистики

Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
Yet this seems to be the distinctive operating style of Kirchnerism, torn between an elite born and raised in Patagonia, a few close allies, and everybody else.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
The rule of law is the strongest feature of Turkey today.
Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма.
The English, who escaped occupation by a hostile power, and still believe they won World War II alone (well, with a little help from the Yanks), still have a militaristic streak.
Но Европа отличается тем - черта, достойная уважения, - что даже в таких странах принцип свободы религий и свободы от религий непоколебим.
What is remarkable about Europe-a value to be cherished-is that even in such states, the principle of freedom of religion and freedom from religion are fully respected.
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью.
Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful.
Да и вовсе где находится черта между развитой экономикой и развивающимся рынком?
More fundamentally, where, exactly, does one draw the line between advanced economies and emerging markets?
Во всех вышеприведенных примерах прослеживается одна общая черта, на которую нельзя не обратить внимание.
There is a point in all these cases that cannot be overlooked.
Разнообразие -- это не дополнительная черта высокой культуры; это - корень мира, который отказался от необходимости в закрытых, все-направляющих системах.
Diversity is not an optional extra of high culture; it is at the very heart of a world which has abandoned the need for closed, all-encompassing systems.
Действительно, в нем существует любопытная авторитарная черта, и не только в практике.
There is indeed a curious authoritarian streak in it, and not just in practice.
Неуверенность в работе - отличительная черта наших дней.
Insecurity about jobs is a defining characteristic of our age.
Когда Соединенные Штаты начали войны с суннитским Талибаном в Афганистане и с суннитским иракским режимом, эта новая радикальная суннитская черта стала еще смелее.
When the United States initiated wars on both the Sunni Taliban in Afghanistan and the Sunni Iraqi regime, this new radical Sunni strain became even more emboldened.
Критики утверждают, что по методологическим причинам черта бедности, основанная на ППС, искажает факты о широкой распространенности бедности в мире.
Critics argue that, for methodological reasons, the PPP-based poverty line misrepresents the prevalence of poverty worldwide.
Например, во время каждого из трех этапов Программы международных сопоставлений Всемирного банка, проходивших до сих пор, черта бедности определялась по-разному, подчеркивая слабость текущей методики измерения.
For example, the three rounds of the World Bank's International Comparison Program that have been conducted so far have each defined the poverty line differently, underscoring the weakness of the current measure.

Возможно, вы искали...