ярый русский

Перевод ярый по-английски

Как перевести на английский ярый?

ярый русский » английский

ardent violent vehement rampant raging furious die-hard devout

Примеры ярый по-английски в примерах

Как перевести на английский ярый?

Простые фразы

Мой учитель - ярый сторонник грамматики.
My teacher is a stickler for grammar.
Ты думаешь, что я - ярый материалист?
Do you think I'm too materialistic?
Только ярый поклонник мог создать столь реалистичную стилизацию работ этого художника.
Only an ardent fan could create such a faithful pastiche of the artist's works.

Субтитры из фильмов

Ты знаешь, что он ярый сторонник правды.
You know what a stickler he is for the truth.
Нет, ты собирался развенчать его, а в конечном счете пришел к его поддержке, как будто ты его ярый приверженец.
No, your intention was to denounce, but you end up supporting it like an accomplice. See?
Он чрезвычайно богат и ярый коллекционер.
He's extremely wealthy and an ardent collector.
В письмах ты выражал ярый протест против светских вечеров и традиционного общества в целом.
In your letters, you expressed a vehement opposition to deb parties. and to conventional society in general.
Почему ты всегда такой ярый защитник правил?
Why are you always such a stickler?
Как вы знаете, он ярый сторонник свежих блюд.
As you know, he is a stickler for freshness.
Тогда я полагаю, что ты не самый ярый мой фанат.
Then I guess you're not much of a fan of mine.
Ты - ярый анти-дантист.
You're a rabid anti-dentite.
Ярый защитник и горжусь этим!
Card-carrying and proud of it!
Оказывается, Кати ярый хоккейный болельщик.
It turns out Kathy's a closet hockey fan.
Джек Джонсон? Или его ярый противник Джон Джексон?
Jack Johnson, or bitter rival, John Jackson?
Ярый традиционалист.
Powerful and conservative.
До моего прихода сюда я слышала, что вы - ублюдок и ярый шовинист.
Before I came here, I heard you were a tough, chauvinistic prick.
Я ярый защитник прав животных.
I'm a firm defender of animal rights.

Из журналистики

С 1989 года, как писал Лиу, китайское правительство прививало ярый национализм, чтобы утвердить собственную законность.
Since 1989, Liu wrote, the Chinese government has nurtured a strident nationalism to boost its own legitimacy.

Возможно, вы искали...