rampant английский

стоящий на задних лапах, неистовый, безудержный

Значение rampant значение

Что в английском языке означает rampant?

rampant

unrestrained and violent rampant aggression (of a plant) having a lush and unchecked growth a rampant growth of weeds стоящий на задних лапах (= rearing) rearing on left hind leg with forelegs elevated and head usually in profile a lion rampant

Перевод rampant перевод

Как перевести с английского rampant?

Синонимы rampant синонимы

Как по-другому сказать rampant по-английски?

Примеры rampant примеры

Как в английском употребляется rampant?

Простые фразы

There are many latent gays among rampant homophobes.
Среди ярых гомофобов много латентных геев.

Субтитры из фильмов

But isn't superstition still rampant among us?
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий?
Punk rampant!
Трус никчемный!
Permissiveness runs rampant here on Golden Pond.
На Золотом Пруду разрешается вести себя необузданно.
A center of casual violence and capricious harassment. where rampant vice and amorality. permeate every strata of society. and the barrier between food and sex has totally dissolved.
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
Corruption is on the rise, homosexuality is rampant.
Давай, проходи.
Unemployed with no hope of a job. Corruption is on the rise, homosexuality is rampant.
Безработные отчаялись получить работу, растет коррупция.
Just leaves more rampant totty for us real men.
Нам, настоящим мужчинам, больше красоток достанется, так ведь?
Society despises its own institutions. the binh rate keeps dropping. men refuse to serve in the army. the national debt is out of control. the work week is getting shoner. the bureaucracies are rampant.
Общество презирает собственные институты. рождаемость продолжает падать. мужчины отказываются служить в армии. национальный долг неудержимо растет. рабочая неделя укорачивается. бюрократия свирепствует.
You all know what we've had to face in the past. drugs, gang activity, rampant violence.
Мы все знаем, с чем нам приходилось сталкиваться в прошлом - банды, наркотики, насилие!
Oh, man, just rampant, mutant BO.
Просто зверская, невероятная вонь от тела.
Trench mouth is rampant.
Свирепствует язвенный гингивит.
Or maybe they've fallen victim to some kind of rampant virus, or space anomaly or Dominion plot.
Возможно. А возможно, они пали жертвами смертельного вируса, или космической аномалии, или заговора Доминиона.
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Bullshit is rampant!
Херня необузданна!

Из журналистики

Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant.
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
The only foreseeable benefit to be gained through a devaluation is a reduction in uncertainty as an end will be put to the rampant speculation on when the RMB will be devalued.
Единственным видимым преимуществом девальвации является меньшая неопределенность, поскольку ширящимся спекуляциям по вопросу конкретной даты девальвации юаня будет положен конец.
Diseases are rampant, including an AIDs epidemic that killed around 2 million people in Africa last year, and malaria, which took more than 1 million lives.
Свирепствуют болезни, среди которых эпидемия СПИДа, убившего в Африке в прошлом году около 2 миллионов человек, и малярия, унесшая более одного миллиона жизней.
The world should beware. Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
When forced to choose between full employment and price stability, the international finance economists say that the Fed will choose price stability, because its institutional memory of the 1970's, when inflation ran rampant, remains very strong.
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна.
Among non-democracies, China had the Bo Xilai scandal, which was worthy of a spy novel, with illicit affairs, rampant corruption, murder, and a senior police official's dramatic quest for asylum in a US consulate.
Среди недемократических стран Китай пережил скандал вокруг Бо Силая, достойный шпионских романов, включая тайные дела, коррупцию, убийства и драматическую попытку высокопоставленного чиновника полиции найти убежище в консульстве США.
Many emerging markets will also want to engage in countercyclical macroeconomic policy, but they are hemmed in by concerns of fiscal sustainability and fear of rampant inflation.
Многие развивающиеся рынки стремятся присоединиться к антициклической макроэкономической политике, однако их останавливают сомнения по поводу бюджетной достаточности и опасения перед безудержной инфляцией.
Nor was he able to contain let alone combat rampant corruption in the Palestinian Authority.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Corruption is rampant, with government officials accused of cronyism and drug trafficking.
Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками.
But the country's rampant violence has created an environment of insecurity that complicates everyday life for many Mexicans.
Но угрожающий уровень насилия в стране создал небезопасную окружающую среду, которая усложняет каждодневную жизнь многим мексиканцам.
For decades, due to rampant protectionism, the ratio of Brazil's exports to GNP was one of the lowest in the world.
Десятилетия грубого протекционизма снизили долю экспорта Бразилии в ВНП до наименьшего в мире.
Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets.
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак.
The political institutions needed for an effective market economy are largely missing, and corruption is rampant.
Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет.
Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft.
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество.

Возможно, вы искали...