admittedly английский

предположительно

Значение admittedly значение

Что в английском языке означает admittedly?
Простое определение

admittedly

Admittedly means is acknowledged to be true; by general admission; confessedly. Admittedly, vandalism is a bit of problem.

admittedly

(= true) as acknowledged true, she is the smartest in her class

Перевод admittedly перевод

Как перевести с английского admittedly?

Синонимы admittedly синонимы

Как по-другому сказать admittedly по-английски?

Примеры admittedly примеры

Как в английском употребляется admittedly?

Субтитры из фильмов

Admittedly, it's not very interesting.
Правда, это неинтересно.
Yesterday I announced on this program. that I was going to commit public suicide. admittedly an act of madness.
Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
The party has underestimated the trend towards increased well-being and, admittedly, towards freedom.
Партия недооценила тенденцию к повышению уровня жизни И, надо признаться, к увеличению свободы.
It's an intimate view, admittedly.
Это глубоко внутренний вид, надо сказать.
Feminine psychology is admittedly odd, sir.
Женская психология вещь непонятная, сэр.
So I sent out my driver. admittedly a mistake, and he brings back. French sausage, Polish wine. and Greek chocolate. Ha ha ha!
И я отправил своего водителя. как оказалось, совершив ошибку, потому что он принес. французские сосиски, польское вино. и швейцарский шоколад.
Well, Dr. Allenwood I was hoping to compile an admittedly rudimentary scrapbook of her life.
Ну, мистер Алленвуд я хотел составить простенький альбом, посвящённый её жизни.
If someone could, I don't know, maybe explain it to me this would be a good thing for my limited and admittedly subjective point of view.
Вот хотя бы, ну разъяснили бы что ли все, что там творилось. Мне - человеку не отягощенному интеллектом.
Well, admittedly, that was the best part of the evening. It was pretty bloody good, actually.
Честно говоря, это было самой лучшей частью вечера.
Our level in this case being admittedly a lower level than most people would like to be brought to.
Который, по общему признанию, является довольно низким уровнем.
Admittedly, yes.
Отчасти, да.
Well, admittedly, it was a bit shallow.
Нужно признать, что это было мелочно.
This place, admittedly out of our ignorance, is about to be destroyed by an explosion.
Это место из-за нашего незнания. вот-вот будет разрушено взрывом.
And if the petitioner lives up even slightly to the endorsement offered by her lawyer and, yes, admittedly her friend, I have very little reason to doubt that Ms. Vassal will make an exceptional mother.
И если просительница хоть немного живет согласно утверждениям ее адвоката и, предположительно, ее друга, у меня почти нет причин сомневаться, что мисс Вассал станет прекрасной матерью.

Из журналистики

Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Admittedly, the IMF's panel would have to look past America's current hypocrisy.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Admittedly, violent Islamic fundamentalism has deeper roots in the fading promise of Arab nationalism.
Да, воинствующий исламский фундаментализм имеет более глубокие корни; он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом.
The US under Obama has increasingly ceded ground to China, a trend that admittedly began when the Bush administration became preoccupied with the wars in Afghanistan and Iraq.
При Обаме США значительно сдали позиции Китаю, и эта тенденция возникла еще в то время, когда администрация Буша занялась войнами в Афганистане и Ираке.
Admittedly, some of the major currency's movements during the past year can be regarded as normalizing.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Admittedly, the fierce popular backlash against Western media was partially motivated by nationalist ardor, which played into the government's hands.
Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.
An Italian cardinal, who admittedly spoke intemperately, was accused of using the language of Holocaust denial.
Итальянский кардинал, высказывания которого, возможно, имели довольно резкий характер, был обвинён в отрицании значения Холокоста.
Admittedly, Brazil may soon elect a president that global financial markets do not like; but if international financial markets take precedence over democratic choice, the system is undoubtedly flawed.
Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам; но если международные финансовые рынки имеют преимущество перед демократическим выбором, то такая система порочна.
Admittedly, this process will take time and patience.
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения.
Admittedly, these warnings did not add up to an ironclad case, and they certainly didn't predict the timing of the break.
Правда, эти предупреждения не сводились к железному принципу, и они, конечно, не предсказывали сроки начала.
Admittedly, Israeli governments have never liked the idea of negotiating peace with all enemies simultaneously, if only because the political costs of the required concessions would be unbearable.
Общеизвестно, что израильское правительство никогда не любило идею о мирных переговорах одновременно со всеми своими врагами, хотя бы только потому, что политическая цена, которую пришлось бы заплатить за требумые уступки была бы слишком высокой.
Admittedly, the new account makes only selective use of primary sources, quite a few of which have not been declassified in their entirety.
Следует признать, что новая запись пользуется избирательным применением первичных источников, довольно многие из которых не были полностью рассекречены.
Admittedly, the various crises affecting the eurozone have highlighted - sometimes starkly so - the need to reform our institutions and the way they operate.
Общепризнанно, что разные кризисы, влияющие на еврозону, подчеркивают - а иногда и очень резко - необходимость реформирования наших институтов и методов их работы.

Возможно, вы искали...