B1

presumably английский

предположительно

Значение presumably значение

Что в английском языке означает presumably?
Простое определение

presumably

You use presumably to show that you expect or believe something to be true, but you don't know. The disease presumably originated in Canada.

presumably

by reasonable assumption presumably, he missed the train

Перевод presumably перевод

Как перевести с английского presumably?

Синонимы presumably синонимы

Как по-другому сказать presumably по-английски?

Примеры presumably примеры

Как в английском употребляется presumably?

Простые фразы

The baby has presumably swallowed the pacifier.
Ребенок, предположительно, проглотил соску.

Субтитры из фильмов

Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs. French and struck her, then, realizing she was dead, fled without taking anything?
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
If. no. when you win your victory tomorrow. presumably the survivors will be auctioned off. in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Если. Нет. когда ты завтра победишь в бою. оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
Presumably, but I can't believe it for one moment.
Вероятно так, но я в это не верю..
Presumably she spent the evening in her room. Hm-hm! Oh.
По-видимому, он провела вечер в своей комнате.
They've presumably created an environment inside there that suits them.
Они, видимо, создали такую среду внутри, какая им подходит.
It's a painstaking, thorough attempt, in and around the ship, to find a man who is presumably injured and unable to respond.
Это тщательный осмотр корабля с целью поиска человека, который, возможно, ранен и не отзывается.
But you still have it, presumably?
Да. Но он все еще у вас, полагаю?
My enemies, presumably, having my other half?
У моих врагов, по-видимому, моя вторая часть?
Presumably, this is enslavement.
По-видимому, это рабство.
As far as we know she left with my son Cully, presumably they have returned to the island.
Насколько мы знаем, она уехала с моим сыном Калли, вероятно, они вернулись на остров.
So presumably it must be a fuel capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying complex of considerably sophisticated design.
Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
Presumably, it should to protect and look after us.
Предположительно, она должна защищать и приглядывать за нами.
Presumably, the same way she got on.
По-видимому, тем же самым путем, как и попала на него.
Presumably you'll be moving to another planet?
Вероятно вы просто отправитесь на другую планету?

Из журналистики

Mundell did not emphasize financial crises, but presumably labor mobility is more important today than ever.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
To make this work, the borders of each state would first have to be defined - presumably on the basis of the 1967 borders, with mutually agreed territorial swaps.
Для того чтобы проделать эту работу, сперва должны быть определены границы каждого из государств - предположительно, на основании границ 1967 года с согласованными территориальными обменами.
The leadership of the second East Turkestan Republic was presumably murdered on Stalin's orders, when the plane carrying it to Beijing for talks allegedly crashed in Soviet airspace.
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве.
It would almost certainly be rebuilt, presumably in underground, fortified sites that would make future attacks far more difficult to carry out.
Она почти наверняка будет восстановлена, предположительно в подземных укрепленных объектах, которые сделают будущие нападения куда более трудноосуществимыми.
St. Thomas More is regarded as the patron saint of politicians, which is rather flattering to many of those over whose spiritual interests he presumably presides.
Святого Томаса Мора считают покровителем политиков, что весьма лестно для многих из тех, духовными интересами которых он предположительно руководит.
He was presumably acknowledging that the Fund had it wrong when it criticized Malaysia for imposing such controls at the height of the Asian crisis.
Он по-видимому признавал, что Фонд ошибся, когда он критиковал Малайзию за введение таких элементов управления в контексте высот азиатского кризиса.
Some observers see this as an act of faith (presumably in the virtues of the unfettered market).
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
There will presumably be months of attempts to build coalitions out of improbable alliances; then maybe there will be another election (assuming Parliament can change the law mandating its five-year term).
Впереди нас ждет месяц попыток построить коалицию из невероятных альянсов; могут быть проведены еще одни выборы (предполагая, что Парламент может изменить закон, определяющий его пятилетний срок).
Presumably bank closures, higher interest rates, and fiscal tightening to restore market confidence.
По-видимому, закрыть банки, поднять процентные ставки, и ужесточить финансовую дисциплину с тем, чтобы восстановить доверие рынка.
Presumably, future experimental research will help resolve the question of the relative importance of these two hypotheses.
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез.
North Korea presumably has a few, and Iran is most likely pursuing a nuclear-weapons program.
Северная Корея предположительно имеет несколько единиц, а Иран, скорее всего, проявляет интерес к программам разработки ядерных вооружений.
China's slowdown has helped precipitate a broad-based fall in commodity prices that is having a devastating effect on countries like Argentina and Brazil, with which the US authorities presumably have little quarrel.
Замедление Китая помогло начать широкое падение цен на сырьевые товары, что оказывает разрушительное воздействие на страны, как Аргентина и Бразилия, с которыми власти США, вероятно, не находят больших разногласий.
After the terrorist attacks on the US of September 2001, it wanted to withdraw troops from Saudi Arabia, and it presumably chose Iraq as its new long-term base of operation.
После террористических нападений на Соединенные Штаты в сентябре 2001 г., она хотела вывести войска из Саудовской Аравии, и по-видимому, выбрала Ирак своей новой долгосрочной базой для проведения операций.
However, beyond the mortgage market, other huge risks are lurking, especially in the US financial system: credit cards, car loans, and presumably a few other things.
Тем не менее, в ипотечном рынке скрываются и другие подводные камни, особенно в финансовой системе США: кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности.

Возможно, вы искали...