A2

surely английский

несомненно, конечно

Значение surely значение

Что в английском языке означает surely?
Простое определение

surely

You use surely to suggest that you strongly hope or believe that what you say is correct. Surely, she won't be late this time.

surely

конечно, несомненно, непременно, безусловно, наверняка (= certainly, sure, for sure, for certain, sure enough, sure as shooting) definitely or positively ('sure' is sometimes used informally for 'surely') the results are surely encouraging she certainly is a hard worker it's going to be a good day for sure they are coming, for certain they thought he had been killed sure enough he'll win sure as shooting they sure smell good sure he'll come

Перевод surely перевод

Как перевести с английского surely?

Синонимы surely синонимы

Как по-другому сказать surely по-английски?

Примеры surely примеры

Как в английском употребляется surely?

Простые фразы

The day will surely come when your dream will come true.
Обязательно придёт тот день, когда твоя мечта сбудется.
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Если судить о будущем океанских исследований по их прошлому, мы можем уверенно ждать множество волнующих открытий.
That is a criminal offense, and you will surely be punished!
Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев.
The day will surely come when your dreams will come true.
Обязательно придёт тот день, когда твои мечты сбудутся.
Your effort will surely bear fruit.
Ваши усилия обязательно принесут плоды.
He will surely succeed in his new job.
Он, безусловно, преуспеет в своей новой работе.
Esperanto is surely an enormous waste of time!
Несомненно, эсперанто является великой тратой времени.
Among the five of us, he's surely the one who can speak the most languages.
Среди нас пятерых он определённо тот, кто говорит на наибольшем количестве языков.
He'll surely get caught and be put in prison.
Его непременно поймают и посадят в тюрьму.
Surely no one will look for this sentence.
Определённо никто не будет искать это предложение.
Surely no one will look for this sentence.
Наверняка никто не станет искать это предложение.
One may add matres lectionis when the word could be ambiguous, but surely it is not obligatory.
Можно добавить матрес лекционис, в случае, когда слово может иметь несколько значений, но конечно, это не обязательно.
It'll surely rain today.
Сегодня точно будет дождь.

Субтитры из фильмов

Surely some of the other contenders felt the same way.
Конечно, некоторые другие соперники чувствовали то же самое.
Ah, we'll surely see each other again, Kat.
А, мы несомненно встретимся снова, Кат.
Surely there is a path that allows passage.
Я уверен, что здесь существует проход.
Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal.
Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Surely, sir.
Разумеется.
Surely.
Разумеется.
But surely you don't think that anyone who has hunted leopards. would follow you into that ambush?
Вы же не думаете, что охотник на леопардов полезет к вам в засаду?
Surely you want to come with your sister and me?
Ты ведь хочешь пойти со мной и сестрой?
Surely you don't believe it, do you?
Надеюсь, вы в это не верите?
But surely you will stay for dinner after the ceremony?
Но, надеюсь, вы останетесь на праздничный обед после церемонии?
Well, surely you don't think she's alive, in the hands of natives?
Неужели вы, правда, думаете, что она жива и сейчас в руках дикарей?
Once in a century won't matter, surely.
Раз в сто лет можно, надеюсь.
Oh, surely.
О, ужас.
You'll excuse us, won't you? - Surely.
Вы нас извините?

Из журналистики

But, if that is a real fear for the ECB - if it is not merely acting on behalf of private lenders - surely it should have demanded that the banks have more capital.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
If the bonds were acceptable as collateral before the restructuring, surely they were safer after the restructuring, and thus equally acceptable.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Even assuming stability in real estate prices, the global crisis surely will cause a fall in remittances by Africans working good jobs in Europe, the US, Canada, Australia, and the Middle East.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.
How can growth be revived when austerity will almost surely mean a further decrease in aggregate demand, sending output and employment even lower?
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
And the crisis itself almost surely will spread.
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
A comprehensive euro fix will surely arrive for some of the countries at some time, but not for all of the countries anytime soon.
Всеобъемлющая реформа евро наверняка поможет некоторым странам через некоторое время, но не скоро и не всем.
Surely, the national interests of the US and the West are not the only ones that matter.
Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада.
In many countries, this is leading to a new round of austerity - policies that will almost surely lead to weaker national and global economies and a marked slowdown in the pace of recovery.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
But he is surely right to observe that no other power is threatening to usurp America's role as the world's military policeman.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
But, now that the specter of global communist domination has joined other fears - real and imagined - in the dustbin of history, it is surely time for countries to start handling their own affairs.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
Did he not think about what would happen to poor Americans with variable-rate mortgages if interest rates rose, as they almost surely would?
Не должен был он подумать о том, что случится с бедными американцами, имеющими закладные с переменной процентной ставкой, если процентные ставки увеличатся, как это непременно произойдет?
First, your own eyes and your reason would surely tell you before long that the communist idyll - the withering away of the state and the triumph over need - would never come.
Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.
This is surely one of the biggest reasons for the lax regulation of deep-sea oil drilling.
Это определенно одна из самых основных причин слабого регулирования в сфере глубинного бурения для добычи нефти.

Возможно, вы искали...