law | las | lass | Lars

Laws английский

Значение Laws значение

Что в английском языке означает Laws?

Laws

Пятикнижие (= Torah) the first of three divisions of the Hebrew Scriptures comprising the first five books of the Hebrew Bible considered as a unit

Синонимы Laws синонимы

Как по-другому сказать Laws по-английски?

Laws английский » английский

Torah Pentateuch summit statute sanction principle law enactment crown code

Примеры Laws примеры

Как в английском употребляется Laws?

Простые фразы

We are subject to the laws of nature.
Мы подчиняемся законам природы.
Those cities have uniform traffic laws.
У этих городов общие правила дорожного движения.
The scientist tried to discover Nature's laws.
Ученый пытался постигнуть законы природы.
Laws differ from state to state in the United States.
В Соединенных Штатах Америки законы отличаются в разных штатах.
You can't go against the laws of nature.
Против законов природы не пойдёшь.
You can't go against the laws of nature.
Невозможно идти против законов природы.
Many countries have laws prohibiting smoking.
Во многих странах есть законы, запрещающие курение.
A number of countries have strict laws against drugs.
Во многих странах имеются суровые антинаркотические законы.
The more laws, the more offenders.
Чем больше законов, тем больше преступников.
The laws oblige all citizens to pay taxes.
Закон обязывает всех граждан платить налоги.
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе.
You have to abide by the laws.
Ты должен подчиняться законам.
Bad laws are the worst sort of tyranny.
Плохие законы - худший вид тирании.
They had to promise to obey the laws of Mexico.
Им пришлось дать обещание соблюдать законы Мексики.

Субтитры из фильмов

There's laws and protocols.
Существуют законы, протоколы.
Is it gonna be weird for you to see your never-in-laws?
Для тебя не странно будет увидеть свою чуть-не-родню?
Even with the Marduks hunting the robots the rebels are screaming for human rights instigating citizens by proclaiming change in Robot Laws.
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
These Reich laws can assure you, National Comrades. that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи. что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
He's so poor, he can't even go to his in-laws in the country.
Он не может даже купить билет на поезд, чтобы уехать к родственикам жены.
There - the strict laws of family.
А здесь - строгие родовые законы.
You use laws against a man whom you owed for 20 years.
Ты используешь законы против человека, которому ты был обязан в течение 20 лет.
I don't know much about laws.
Я плохо знаю законы.
They make the laws and what they say goes.
Вместе они создают законы и их исполняют.
We seem to be defying the laws of gravity.
Мы, кажется, не подчиняемся закону тяготения.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World!
Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя Остерлиха! Будущего императора всего мира.
All I can say is, we need a lot of new laws.
Тогда я так скажу, нам нужны новые законы.
There are laws in this country, and you have to obey them.
В этой стране вообще есть законы, которым надо подчиняться.
I know it is a bit of an ordeal meeting one's future in-laws.
Я знаю, это весьма нервно - знакомиться с будущими родственниками.

Из журналистики

Laws can make the separation of capital and political power transparent for all to see.
Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех.
The extremes of inequality observed in some countries are not the inexorable result of economic forces and laws.
Крайности неравенства, наблюдаемые в некоторых странах, не являются неумолимым результатом экономических сил и законов.
Instead, Schwarzenegger, like other Americans, makes laws in the belief that nine million undocumented workers do not matter.
Вместо этого Шварценеггер в своем законотворчестве, как и прочие американцы, руководствуется мыслью, что девять миллионов незарегистрированных работников не имеют никакого значения.
We scratch our heads about America's gun laws.
Мы остаемся в недоумении относительно американского закона об оружии.
Has the United States transcended the laws of economics?
Неужели США превзошли законы экономики?
If it declares bankruptcy and refuses to buy back its assets, bankruptcy laws should give the central bank the first claim on the bank's assets.
Если он объявит о банкротстве и откажется выкупить свои активы, закон о банкротстве должен дать центральному банку право выдвижения первого требования на активы банка.
At the same time, tax laws have been revised to make investors wealthier in the near term, discouraging long-term investment in research.
В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился.
Beyond that, many believe the only hard work will be to use existing laws to benefit humankind in new technological ways.
Многие полагают, что за исключением этих проблем, все, что осталось - это приложить усилия для использования уже открытых законов, чтобы с их помощью обеспечить выгоды человечеству за счет разработки новых технологических методов.
That information moves according to the laws of electricity.
Содержащаяся в нем информация перемещается в соответствии с законами электричества.
In its present form, this document recapitulates all kinds of rights which EU citizens already enjoy under existing laws; it is not intended to confer any new rights, and it cannot be enforced in the European Court of Justice.
В своей теперешней форме, этот документ отражает все права, которыми пользуются граждане ЕС в виде существующего законодательства: его цель -не в подтверждении каких -либо новых прав, и он также не может применяться в Европейском Суде.
She has been accused, but not convicted, of corruption several times, with one notable case involving the construction of an elaborate shopping complex near the Taj Mahal, in violation of zoning laws.
Несколько раз ей предъявляли претензии по поводу коррупции, но не признавали виновной: один нашумевший случай касался строительства сверхсовременного торгового комплекса вблизи древнего мавзолея Тадж-Махал, в нарушение закона о зонировании.
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
In order to maintain their dominance, Arab governments have relied on flawed laws and elections that don't produce strong parliaments or lead to real change.
Для обеспечения своей доминирующей роли арабские правительства полагаются на несовершенные законы и выборы, которые не приводят к формированию решительного парламента или к настоящим переменам.

Возможно, вы искали...

law