rule | ruler | roles | Jules

rules английский

Синонимы rules синонимы

Как по-другому сказать rules по-английски?

Примеры rules примеры

Как в английском употребляется rules?

Простые фразы

Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Простые числа - как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.
You should conform to the rules.
Тебе следует подчиняться правилам.
You should conform to the rules.
Вам следует подчиняться правилам.
You must conform to the rules.
Вы должны выполнять правила.
Those who violate the rules will be punished.
Те, кто нарушает правила, будут наказаны.
All of the rules must be in line with company policy.
Все правила должны соответствовать политике компании.
We must observe the rules.
Мы должны соблюдать правила.
Don't go against the rules.
Не поступай против правил.
Don't go against the rules.
Не иди против правил.
Don't go against the rules.
Не нарушай правил.
We must abide by the rules of the game.
Мы должны соблюдать правила игры.
We obeyed the rules.
Мы подчинились правилам.
Drivers must observe the traffic rules.
Водители должны соблюдать правила дорожного движения.
It is love that rules the world.
Любовь правит миром.

Субтитры из фильмов

The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
Bullies don't play by the rules.
Хулиганы не могут играть по правилам.
Part of one of the rules of being a werewolf hunter is that if you are bitten by a werewolf, you take your own life.
Одно из правил охотников на оборотней гласит, что если тебя укусил оборотень, ты должен покончить с собой.
Sorry, I don't know your rules.
Прости, не врубаюсь в твои правила.
Also, I-I mean, it's against the rules. I mean, technically you're a denier.
По сути ты же Отступник.
As competitive as he was, he believed in playing by the rules.
Как ни велика была его жажда победы, он верил в игру по правилам.
It is the rules.
Такие правила.
It's gonna be played according to house rules.
И играть мы будем в соответствии с правилами заведения.
You're in and you're gonna stay in until they get even with you for busting the rules.
Ты - здесь, и останешься здесь. Пока не докажешь, что способна следовать правилам.
No matter who rules Freedonia, to me you will always be the First Lady.
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
Sorry, but it's against the rules.
Извините, но это против правил, мадам.
Your Highness, I am very sorry, it's against the rules of the house to double again.
Ваше Высочество, мне очень жаль, но удваивать снова - против правил казино.

Из журналистики

In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual-recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed.
Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
Later, Maurice Obstfeld pointed out that, in addition to fiscal transfers, a currency union needs clearly defined rules for the lender of last resort.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Europe's main strength in foreign policy is not its commitment to a rules-based multilateralism, important as that undoubtedly is, but its unity.
Главная сила Европы во внешней политике - это не ее обязательство по отношению к многосторонности на основе правил, что несомненно является важным, а ее единство.
At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
In fact, the obligation of states to abide by humanitarian rules of conduct while their enemies are free to barbarize warfare is what makes asymmetric wars especially insoluble.
Между прочим, именно обязательство государств придерживаться гуманитарных правил поведения, в то время как их противники могут свободно вести войну, делает асимметричные войны особенно неразрешимыми.
With French leadership, 2011 offers a golden opportunity for the most important capital markets to adopt clear, precise rules requiring full financial disclosure by extractive-industry companies to governmental authorities.
С лидерством Франции нынешний 2011 г. предлагает блестящую возможность для принятия самыми важными рынками капитала ясных, чётких правил, требующих предоставления компаниями добывающей промышленности полной финансовой информации государственным органам.
At the end of the day, the long-term approach is likely to include a rules-based system, an incentives system, and investments in technology change.
В итоге долгосрочный подход, скорее всего, будет включать в себя систему правил, систему стимулов и инвестиции в изменение технологии.

Возможно, вы искали...