loaded английский

нагруженный

Значение loaded значение

Что в английском языке означает loaded?

loaded

(= laden, ladened) filled with a great quantity a tray loaded with dishes table laden with food 'ladened' is not current usage (of weapons) charged with ammunition a loaded gun (of statements or questions) charged with associative significance and often meant to mislead or influence a loaded question богатый, состоятельный, зажиточный, обеспеченный (= affluent, flush, moneyed, wealthy) having an abundant supply of money or possessions of value an affluent banker a speculator flush with cash not merely rich but loaded moneyed aristocrats wealthy corporations пьяный, бухой (= besotted) very drunk

Перевод loaded перевод

Как перевести с английского loaded?

Синонимы loaded синонимы

Как по-другому сказать loaded по-английски?

Примеры loaded примеры

Как в английском употребляется loaded?

Простые фразы

We loaded our baggage into the car.
Мы погрузили багаж в машину.
We loaded a lot of luggage into the car.
Мы загрузили в машину уйму багажа.
The table was loaded with fruit.
Стол был завален фруктами.
The men loaded the baggage into the truck.
Мужчины погрузили багаж в грузовик.
He keeps this gun loaded.
Он держит это оружие заряженным.
He loaded his stomach with food.
Он набил пузо едой.
Tom was so loaded with work that he would forget to eat.
Том был настолько погружен в работу, что забывал есть.
Tom was so loaded with work that he would forget to eat.
Том был загружен работой настолько, что забывал поесть.
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Однажды, когда я был в гостях у моего друга Каваи, он выстрелил из пистолета. Он думал, что пистолет был не заряжен и направил его на мой рот, но он был заряжен, и пуля просвистела мимо моего уха и попала в кладовку.
Is your gun loaded?
У тебя ружьё заряжено?
Is your gun loaded?
У тебя пистолет заряжен?
Tom checked to make sure his gun was loaded.
Том проверил, чтобы быть уверенным, что его ружьё заряжено.
Tom didn't know the gun was loaded.
Том не знал, что пистолет заряжен.
The coffin was loaded into the hearse.
Гроб поставили в катафалк.

Субтитры из фильмов

Brand-new SUV, fully loaded, video screens in the back - so the kid can watch cartoons. - Yeah!
Внедорожник последней модели, полный фарш, мониторы сзади так что дети могут смотреть мультики.
Long story short, your son stole our stuff and then blew up my brother's brand-new, fully-loaded SUV.
Короче, ваш сын украл наши вещи и затем спалил совершенно новый полноприводный внедорожник моего брата.
The guy I met the other night and he's loaded, pal.
Да один тип, которого мы встретили как-то вечером, и, приятель, у него полно бабок.
Loaded!
Полно!
He's loaded. and if you muff this chance, it's too bad for you.
Он богат, и если ты прошляпишь этот шанс - тебе же будет хуже.
Don't panic. She can't hurt you with that. It isn't loaded.
Думаю, вам будет приятно узнать, что он не заряжен.
It's loaded full of cases.
Там полно коробок.
I wonder if that pistol is loaded.
Миссис Мерлин, скажите, пистолет заряжен?
He would no more have loaded that pistol than he would have left me helpless, which would have been quite absurd.
Думаю, он не зарядил пистолет, чтобы вы не сделали глупость. Посмотрим.
We gotta get the truck loaded.
Нужно загружать машину.
The town is loaded with dough.
В городе полно денег.
Nick, this gun isn't loaded.
Ник, пистолет не заряжен.
That boat smashed into a barge loaded with lumber.
Лодка врезалась в баржи с песком.
I loaded it up and took it home to sort out.
Я погрузил все и отвез домой рассортировать.

Из журналистики

Khalilzad will have plenty of support in the Bush Administration, which is heavily loaded with oil industry executives.
Халилзад пользуется значительной поддержкой в администрации президента Буша, многие члены которой раньше занимали высокие управленческие должности в нефтяных компаниях.
We can no longer afford to rely on old-fashioned examination for mega-banks loaded with mass-produced risks.
Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами.
And now, thanks to the fiscal compact, even the eurozone's core will be forced into front-loaded recessionary austerity.
И теперь, благодаря Договору о финансовой стабильности, даже ядро Еврозоны будет вынуждено пойти на введение строгих уже на начальном этапе мер кризисной экономии.
Without a much easier monetary policy and a less front-loaded mode of fiscal austerity, the euro will not weaken, external competitiveness will not be restored, and the recession will deepen.
Без значительно менее обременительной денежно-кредитной политики и без введения постепенно нарастающих мер жесткой бюджетной экономии евро не ослабеет, внешняя конкурентоспособность не будет восстановлена, а рецессия будет углубляться.
And the policy challenges are daunting: the eurozone's recession is deepening as front-loaded fiscal consolidation and severe credit rationing continues.
А задачи, стоящие перед политиками, являются чрезвычайно трудными: экономический спад в еврозоне углубляется по мере продолжения жесткой налогово-бюджетной консолидации и строгого нормирования кредитов.
But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory.
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
The banks were happy to earn a few extra pennies on supposedly risk-free assets and loaded up their balance sheets with the weaker countries' government debt.
Банки были счастливы заработать несколько дополнительных пенсов на предположительно безрисковых активах и загрузили свои балансовые отчеты правительственными долгами более слабых стран.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was?
Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Third, economic growth has been flat on average in the UK over the last couple of quarters, with front-loaded fiscal austerity coming at a time when rising inflation is preventing the Bank of England from easing monetary policy.
В-третьих, в Великобритании экономический рост был в среднем слабый за последние два квартала, с финансовой строгостью по всем фронтам, принятой во время, когда растущая инфляция мешает Банку Англии облегчить денежную политику.
This rendered potentially insolvent commercial banks, whose balance sheets were loaded with such bonds, giving rise to Europe's twin sovereign-debt and banking crisis.
Это привело к потенциально неплатежеспособным коммерческим банкам, балансы которых были загружены такими облигациями, приводя к двойному кризису суверенного долга и банковской деятельности в Европе.
NEW YORK - Why are French, British, and American warships, but not Chinese or Malaysian warships, sitting near the Burmese coast loaded with food and other necessities for the victims of Cyclone Nargis?
НЬЮ-ЙОРК - Почему около берегов Бирмы стоят французские, британские и американские военные корабли, загруженные продовольствием и другими необходимыми товарами, предназначенными для жертв циклона Наргис, но там нет ни китайских, ни малазийских судов?
But these expenditure restraints are occurring only slowly, which means that the stability program is front-loaded with an increased tax burden reaching unprecedented levels.
Но эти ограничения расходов протекают исключительно медленно, и это означает, что стабилизационная программа перегружена бременем увеличенных налогов, которые достигли беспрецедентного уровня.
After all, stagnation and outright recession - exacerbated by front-loaded fiscal austerity, a strong euro, and an ongoing credit crunch - remain Europe's norm.
В конце концов, стагнация и явная рецессия - усугубляющиеся начальным этапом жесткой экономии, укреплением евро и текущим кредитным кризисом - остаются нормой для Европы.
These include permitting high financial access even before a crisis materializes, and allowing disbursements to be more front-loaded.
Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия.

Возможно, вы искали...