puzzling английский

приводящий в замешательство

Значение puzzling значение

Что в английском языке означает puzzling?
Простое определение

puzzling

If something is puzzling, then it doesn't make sense or is confusing. He found her sudden disappearance to be puzzling.

puzzling

(= enigmatic) not clear to the understanding I didn't grasp the meaning of that enigmatic comment until much later prophetic texts so enigmatic that their meaning has been disputed for centuries (= confusing, perplexing) lacking clarity of meaning; causing confusion or perplexity sent confusing signals to Iraq perplexing to someone who knew nothing about it a puzzling statement

Перевод puzzling перевод

Как перевести с английского puzzling?

Синонимы puzzling синонимы

Как по-другому сказать puzzling по-английски?

Примеры puzzling примеры

Как в английском употребляется puzzling?

Простые фразы

This is puzzling.
Это озадачивает.

Субтитры из фильмов

A very puzzling fellow, this Rick.
Очень непонятный человек.
This figure's been puzzling me.
Мне эта фигура покоя не дает.
Something's been puzzling me.
Кое-что не даёт мне покоя.
I admit I find your behavior puzzling.
Признаться, я нахожу твое поведение очень странным.
Yes. With one difference, which is puzzling, but relieving.
Да, с одним отличием, что вызывает недоумение, но облегчение.
Though the arrival of the horse is a little puzzling.
Хотя прибытие лошади немного сбивает с толку.
Yes it's puzzling.
Да непонятно.
A most puzzling phenomenon, captain, I shall have to study it further.
Загадочный феномен, капитан. Я должен изучить его подробнее.
It is puzzling but it makes our prices less competitive.
Это парадокс, но это делает наши цены менее конкурентоспособными на иностранном рынке.
But his behavior is quite puzzling.
Но его поведение озадачивает.
Puzzling.
Капля клея.
Things could be much more puzzling, you know.
Вы знаете, а ведь все могло быть гораздо запутанней.
No, no, there's no danger. Although it's puzzling.
Нет, нет, опасности нет.
It's very puzzling.
Очень странно.

Из журналистики

Nevertheless, the decision of Luis Moreno-Ocampo, the Prosecutor of the International Criminal Court, to request an arrest warrant against al-Bashir is puzzling, for three reasons.
Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам.
Even failures to explain puzzling data are essential to the scientific process, with the challenges that data pose encouraging creative individuals to develop new ways of thinking about physical reality.
Даже неудачи объяснить загадочные данные имеют важное значение для научного процесса, так как данные создают задачи, которые побуждают творческих людей разработать новые способы мышления о физической реальности.
What, then, accounts for the puzzling lack of real growth over the past 25 years?
Чем же тогда можно объяснить удивительное отсутствие реального роста на протяжении последних 25 лет?
Weak economic performance in these countries is even more puzzling in view of the sharp drop in their birthrates decades ago.
Их слабые экономические показатели ещё больше озадачивают, если принять во внимание резкое падение рождаемости в этих странах, произошедшее несколько десятилетий назад.
The puzzling thing is that this is not the first time either country has veered into an economic cul-de-sac.
Сбивает с толку лишь то, что это уже не первый подобный случай, где обе страны сворачивают в экономический тупик.
It is more puzzling that some multinational corporations are also opposed.
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого.
Indeed, at a time when restricting access to short-term international funds has acquired intellectual respectability, the government's reluctance to enforce curbs has been puzzling.
Действительно, в то время как ограничение доступа к краткосрочным международным фондам приобрело интеллектуальную респектабельность, нежелание правительства ввести ограничения вызывало недоумение.
People are still puzzling over the reasons for other major market upturns (1933, 1982, etc.).
Люди все еще затрудняются найти причины других важных улучшений рынка (1933 г., 1982 г. и т.д.).
This is a puzzling statement at best.
Это заявление в лучшем случае озадачивает.
At first, this seems puzzling, because they should have an incentive to move to the vote-rich middle.
На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
Chinese leaders embraced 1989's most puzzling legacy. They recoiled at the Soviet bloc's disintegration.
Китайские лидеры последовали самому странному уроку 1989 г. Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока.
The puzzling circumstances of the IMF head's sudden departure announcement do not justify a business as usual approach to his replacement.
Трудные обстоятельства, сложившиеся из-за неожиданного объявления главы МВФ о своём уходе, не оправдывают применения обычного делового подхода к его замене.
But it is puzzling only if we characterize Asia as being multi-polar rather than hierarchical.
Однако это озадачивает только в том случае, если мы характеризуем Азию больше как многополярное, а не иерархичное образование.

Возможно, вы искали...