inconceivable английский

непостижимый, невообразимый

Значение inconceivable значение

Что в английском языке означает inconceivable?

inconceivable

непостижимый (= impossible) totally unlikely

Перевод inconceivable перевод

Как перевести с английского inconceivable?

Синонимы inconceivable синонимы

Как по-другому сказать inconceivable по-английски?

Примеры inconceivable примеры

Как в английском употребляется inconceivable?

Субтитры из фильмов

Our economic future is inconceivable without robots.
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
Bob Brannom mixed up in any burglary why, that's inconceivable.
Это просто невероятно, я считаю.
Is it so terribly inconceivable to comprehend God with one's senses?
Почему так трудно постичь Бога с помощью наших чувств?
Come, sir. you have given me an inconceivable sensibility for your love.
О, нет, месье! Мне дали за вашу любовь нежность, которая неприемлема.
It's inconceivable.
Это совершенно немыслимо.
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future.
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
Because you've shortened your own pass.This is something inconceivable.
Потому что твой отпуск еще не закончен. Это не вероятно.
But this is childish, inconceivable!
Но это какая-то чепуха, невообразимо!
Anna and sin. It's impossible! It's inconceivable!
Анна и порок - это невозможно, несовместимо.
It's just inconceivable that we are immobilized.
Просто немыслимо, что нас парализовали.
Then? - Terrible, inconceivable.
Ужасно, непостижимо.
Inconceivable this body has gone unnoted on all our records.
Невероятно, что наши приборы не заметили эту планету раньше.
Something inconceivable is about to happen.
Здесь происходит что-то странное.
It's inconceivable that a person could kill with so much cruelty.
Это немыслимо, чтобы человек. Мог убить с такой жестокостью!

Из журналистики

This is a remarkable development: the idea that a Dalit woman could lead India has been inconceivable for 3,000 years.
Это довольно позитивное развитее событий: идея о том, что женщина из касты далитов сможет возглавить Индию, считалась невероятной в течение 3000 лет.
In the aftermath of the negative referendum votes in France, the Netherlands, and Ireland on European constitutional reform, it is close to inconceivable that EU heads of government would agree to set off down that path again.
Памятуя о негативном голосовании на референдумах во Франции, Нидерландах и Ирландии по европейской конституциональной реформе, невозможно представить, что главы правительств стран ЕС согласились бы снова пройти по этому пути.
While it is inconceivable that any Muslim country will now ask Pakistan for nuclear weapons, non-state actors are clearly more enthusiastic.
В то время как сложно представить, чтобы какая-либо мусульманская страна попросила сейчас у Пакистана ядерное оружие, неофициальные лица, бесспорно, проявят больший энтузиазм.
Americans' anger following the attacks drove them to support policies that they once would have considered inconceivable.
Гнев американцев, который вызвали на эти атаки, заставил их встать на сторону тех мер, которые когда-то они считали немыслимыми.
It is inconceivable that multilateral negotiations could result in a breakthrough toward a diplomatic solution while North Korea is actively engaged in pursuing its nuclear weapons program.
Не существует ни малейшей надежды на то, что многосторонние переговоры могут завершиться появлением реальной возможности дипломатического урегулирования этого вопроса до тех пор, пока Северная Корея будет активно продолжать свою ядерную программу.
It is inconceivable, though, that the Chinese would enter into the kind of massive US-style military intervention to which the world has grown accustomed in recent years.
Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы.
Even a visit to a bookstore can shock anyone who first came to know China decades ago, when it seemed inconceivable that works by non-Marxist theorists would ever outnumber those by Marxists.
Даже посещение книжного магазина может шокировать любого, кто впервые познакомился с Китаем несколько десятилетий назад, когда казалось непостижимым, что работы немарксистских теоретиков когда-нибудь численно превзойдут написанные марксистами.
It is, frankly, inconceivable that the Fund would have failed so miserably in detecting them.
Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
The Bush administration is right to emphasize the importance of elections, without which democracy is inconceivable.
Администрация Буша права, когда подчеркивает важность выборов, без которых демократию представить себе невозможно.
The federation has become a distant prospect, but still receives homage in politicians' speeches, as if a different end result was inconceivable.
Федерация стала отдаленной перспективой, но ей по-прежнему отдают должное политики в своих речах, как будто другой, окончательный результат, невообразим.
And as for private persons standing up to the government in court, the idea was utterly inconceivable.
Что касается частного лица, выступающего в суде против правительства, то такая ситуация была практически невозможна.
For Iran, a strategic partnership with the US would be the ultimate betrayal of the Islamic revolution, an inconceivable change of identity.
Для Ирана стратегическое партнерство с США стало бы окончательным предательством исламской революции, немыслимым изменением собственной природы.
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable: the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown.
В начале кризиса распад евро был немыслимым: активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству.
It is inconceivable that the Fund, with its qualified and dedicated staff, would have failed so miserably in detecting and calling attention to the vulnerabilities piling up in the US mortgage market had they occurred in a developing country.
Непостижимо, что Фонд со своим квалифицированным и специализированным штатом не сумел бы обнаружить недостатки и привлечь внимание к уязвимым местам, возникающим на рынке ипотеки, если бы это происходило в развивающейся стране.

Возможно, вы искали...