underlying английский

основной

Значение underlying значение

Что в английском языке означает underlying?
Простое определение

underlying

An underlying cause, problem, or assumption, is important but hard to notice. You need to take care of the underlying problem before I can help. We're still looking for the underlying causes of the health spending increase.

underlying

(= inherent) in the nature of something though not readily apparent shortcomings inherent in our approach an underlying meaning located beneath or below (= fundamental, rudimentary) being or involving basic facts or principles the fundamental laws of the universe a fundamental incomatibility between them these rudimentary truths underlying principles

Перевод underlying перевод

Как перевести с английского underlying?

Синонимы underlying синонимы

Как по-другому сказать underlying по-английски?

Примеры underlying примеры

Как в английском употребляется underlying?

Субтитры из фильмов

They're admired and hero-worshipped, but there is always present underlying wish to see them destroyed at the peak of their glory.
Им восхищаются, ему поклоняются, но в глубине души всегда желают, чтобы На самом пике славы он сверзился в пыль.
Science still lacked the slightest notion of physical laws underlying nature.
Наука еще не имела ни малейшего представления о физических законах природы.
If such things were fated by the stars then perhaps there were hidden patterns underlying the unpredictable chaos of daily life.
Если такие вещи предопределены звездами, возможно, существуют скрытые закономерности, которым подчиняется непредсказуемый хаос повседневной жизни.
Many of the Ionians believed that the underlying harmony and unity of the universe was accessible through observation and experiment the method which dominates science today.
Многие ионийцы верили, что единство вселенной и гармония в ее основе постижимы через наблюдение и эксперимент, метод, который преобладает в науке сегодня.
Deep below the clouds of Jupiter, the weights of the underlying layers of atmosphere produce pressures which are much greater than any that are found anywhere on the Earth.
Глубоко под облаками Юпитера вес слоёв атмосферы создает давление намного выше, чем где-либо на Земле.
Then, not with 20 questions, but with billions we slowly distill from the complexity of the universe its underlying order.
Так, с помощью не 20-ти, а миллиардов вопросов мы медленно познаём простой порядок, лежащий в основе нашей сложной вселенной.
I'm in proximity, work in the Seattle lab, I'm familiar with the underlying case.
Я - поблизости, работаю в лаборатории в Сиэтле, знаком с этим делом.
A fifth or possibly a quarter of the back of the head had been blasted out along with the underlying brain tissue.
Была отстрелена почти пятая или даже четвертая часть головы. А также мозговые ткани. Когда пора сообщать о смерти человека?
The underlying order is chaos, man.
В основе порядка - хаос.
Timothy went from human to machine. from being emotional to being emotionless but the underlying trauma is still there.
Тимоти перешел от образа человека к образу машины. От эмоциональности - к отсутствию эмоций. Но лежащая в основе этого травма все еще присутствует.
But, in the end you still have to solve the underlying problem.
Но в конце концов, всё равно придется решать проблему, лежащую в основе.
Aye, aye, in popular music we find much images of mental illness indicating an underlying fear and fascination.
Да, да, в популярной музыке можно найти много образцов душевных болезней, демонстрирующих и подчеркивающих страх и привлекательность.
I remember when my mother taught me about the science underlying the vision quest.
Помню, как моя мама учила меня научной основе индейских видений.
I see a great underlying theme here.
Я вижу в этом глубокую проблему.

Из журналистики

I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
The central driver of all this is today's enormous acceleration in the underlying pace of technological and economic change.
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен.
But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
Но за лозунгами просматривается линия разлома между теми, чья культура позволяет принять изменения, и теми, кто сопротивляется им, придерживаясь традиционных идей о том, как должна быть устроена их жизнь и, следовательно, общество.
As a result, there are now legitimate questions about the underlying functioning of the US economy and, therefore, its evolution in the months and years ahead.
В результате, сейчас возникают законные вопросы по поводу основ функционирования экономики США и, соответственно, ее эволюции в ближайшие месяцы и годы.
Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Cycles of declinism tell us more about American psychology than about underlying shifts in power resources.
Циклы веры в упадок говорят нам больше об американской психологии, чем о лежащих в их основе сдвигах в наличии военно-экономических ресурсов.
This deficit reflects an underlying research deficit.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
And then those who bought these mortgages never bothered to investigate their underlying value - a spectacular abdication of managerial responsibility.
К тому же, никто из тех, кто брал ипотечные кредиты, не потрудился выяснить их реальную ценность - наглядный пример снятия с себя управленческой ответственности.
Such a course would not please those whose underlying desire is regime change, not disarmament or punishment.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Unfortunately, however, most international efforts have sought to ameliorate the symptoms rather than cure the underlying disease.
К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания.
It is the epicenter of underlying tensions stemming from China's rise and its impact on the United States, the region's established power since World War II's end.
Это эпицентр внутренних напряженностей, вытекающих из роста Китая и его влияния на США (установленной власти региона после окончания второй мировой войны).
Governments don't have the luxury of waiting forever, and they can no longer use the myth of popular quiescence to avoid initiating the necessary reforms that will address the public's underlying grievances.
У правительств отсутствует роскошь бесконечного выжидания. И они уже больше не могут пользоваться мифом о массовом спокойствии, чтобы продолжать отказываться от начала необходимых реформ, которые будут касаться основных причин недовольства.
Before we provide financial assistance, whether bilaterally or through the international financial institutions (IFIs), we must determine the underlying cause of economic vulnerability and ensure necessary corrective action.
Прежде чем мы сможем обеспечить финансовую поддержку, не важно двустороннюю или через международные финансовые институты (МФИ), мы должны определить основную причину экономической уязвимости и принять необходимые меры по корректировке.

Возможно, вы искали...