бегство русский

Перевод бегство по-испански

Как перевести на испанский бегство?

бегство русский » испанский

huida fuga evasión escapada desbandada

Примеры бегство по-испански в примерах

Как перевести на испанский бегство?

Простые фразы

Том пустился в бегство.
Tom se ha dado a la fuga.

Субтитры из фильмов

Что это, бегство влюбленных?
Que es esto, una escapada?
Агитация, скрытность, бегство.
Agitación, escondernos, huir.
Я задержал бегство сотни человек на пять минут.
Bueno, alcancé la gloria.
Государь, вынужден доложить: полки пехоты обращены в бегство, солдаты бегут с поля боя.
Señor, los regimientos de infantería se están retirando en desbandada.
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
La policía fue incapaz de contener la huida de la ciudad maldita.
Бегство любовников спутало карты моего замысла.
La fuga de los adúlteros había roto uno de los pilares de mi construcción.
Я обращаю врагов в бегство и забираю их стада.
Saqueo, quemo las tiendas, me apodero del ganado.
Наверное бегство - утомительная вещь.
Pues, tal huída es dificultosa.
Организуем бегство.
Organizamos una huída.
Но в кругу моих предпочтений, вероятно, было бы просто бегство.
Me gustaría salir corriendo.
Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения.
Escapar es imposible pues los llevaremos hasta su destino.
Работа - это бегство вперед, что-то вроде купленной индульгенции.
El trabajo es una huída, una buena conciencia que se compra.
Ваше бегство помешало его убить.
El hecho de quye corrieras hizo que fuera imposible matarle.
Бегство от реального мира было и избавлением, и вызовом.
Era un hombre que maldecía a Dios. A usted.

Из журналистики

По нашим оценкам, сделанным на основе исследований, проведенных в тридцати африканских странах, в период с 1970 по 1996 годы бегство капитала из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, составило 187 миллиардов долларов.
En un estudio de 30 países subsaharianos, hemos calculado que la fuga total de capitales en el período 1970-1996 ascendió a 187.000 millones.
Ответ, по-видимому, заключается в том, что никто в финансовых центрах Нью-Йорка, Лондона, Токио, Франкфурта и Гонконга не считает, что это их дело делать ставку на будущее бегство от доллара.
La respuesta parece ser que no hay nadie en los centros financieros de Nueva York, Londres, Tokio, Frankfurt y Hong Kong que piense que le corresponda apostar a un futuro alejamiento del dólar.
Невероятно трудно оценить объемы бегства капитала, поскольку данных недостаточно и поскольку тяжело отличить бегство капитала от нормальной диверсификации бизнеса.
Resulta extraordinariamente arduo calcular la fuga de capitales, porque los datos son insuficientes y porque es difícil distinguir la fuga de capitales de la diversificación normal.
В худшем случае эти страны поразит паника, бегство из банков, будет запущен новый порочный круг, который подорвет начинающееся восстановление европейской экономики.
En el peor escenario, se verán afectados por un nuevo círculo vicioso de pánico y corridas bancarias, arruinando a la vez la incipiente recuperación europea.
Единственно эффективный ответ - противоциклическое управление движением капитала: это воспрепятствует иностранным займам во время экономических подъёмов и предотвратит бегство капитала во время спадов.
La única respuesta efectiva es un manejo contracíclico de la cuenta de capitales: desalentar los préstamos extranjeros durante las fases de expansión económica e impedir la fuga de capitales durante las depresiones económicas.
Мое произошедшее в конце концов бегство в Нью-Йорк не имело никакого отношения к туризму.
Mi posterior huida a Nueva York nada tuvo que ver con el turismo.
Не важно, что центральный банк не несет ответственности за проблемы России (бегство от рубля, рецессия, всплеск инфляции) и что попытки использовать учетную ставку для предотвращения бегства капитала всегда проваливаются.
No importará que el banco central no sea responsable de los problemas de Rusia -la especulación contra el rublo, la recesión y el rebrote de la inflación- y que el recurso a los tipos de interés para impedir la salida de capitales siempre falle.
Весомой причиной для этого считается постоянное бегство интеллектуалов из Ирака, что представляется очевидным, но трудно поддается измерению.
Se cree que una razón significativa es la fuga constante de intelectuales de Irak, lo cual parece obvio, pero es difícil de medir.
Но эти мучительные картины представляют собой только признаки основной и очень часто не освещаемой болезни: бегство капитала.
Pero estas terribles imágenes representan meramente los síntomas de un mal subyacente (y, en gran medida, no publicitado): la fuga de capitales.
Если бегство капитала из страны возобновится, оно быстро примет угрожающие размеры, если президенту Путину не удастся убедить народ, что ЮКОС представляет собой лишь единичный случай и за ним не последуют другие компании.
Si se reanuda la fuga de capitales y si el Presidente Putin no convence a los ciudadanos de que el de Yukos es un caso aislado, dicha fuga se acelerará.
По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
Creo que la fuga de capitales aumentará en gran medida.

Возможно, вы искали...