боевой русский

Перевод боевой по-испански

Как перевести на испанский боевой?

Примеры боевой по-испански в примерах

Как перевести на испанский боевой?

Субтитры из фильмов

Когда они возвращаются, они разлагают(ослабляют) боевой дух.
Cuando vuelven, desmoralizan a todos los demás.
Боевой отчет представил прекрасный.
Tiene un historial de guerra espléndido.
А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.
Si toman las hojas que tienen nos uniremos al grito de batalla.
Ты, конечно, умный молодой боевой петушок, Ван, но и я еще не настолько стар, чтобы бояться схлеснуться с тобой.
Bueno, eres un gallito muy listo, Van. pero yo no soy un ave tan vieja, no temo enfrentarme en una riña contigo.
А когда стану вождём, то со всеми перьями и боевой раскраской въеду на коне прямо в воскресную школу.
Entonces, cuando fuera jefe, me pondría mis plumas y la pintura de guerra e iría dando saltos a la escuela dominical.
Да, я верю в боевой дух, но в боевой дух с трезвой головой.
Sí, sí creo en pelear. pero en dar pelea con la mente ordenada, de ser posible.
Да, я верю в боевой дух, но в боевой дух с трезвой головой.
Sí, sí creo en pelear. pero en dar pelea con la mente ordenada, de ser posible.
Не отрицаю, оно повлияло на мой боевой дух.
No me importa decir que me afectó. - Ésa era la idea.
Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи.
Nada es mejor que unos hombros suaves para mejorarme el ánimo.
Да, боевой дух, знаю.
Sí, conozco la moral.
Проследить, чтобы он при полной боевой выкладке бегом добрался до Колеколе и обратно. - Потом привести его ко мне.
Entréguele un equipo completo y que suba hasta el Paso Kolekole.
Просто у меня есть боевой опыт.
Pero tengo mucha experiencia en batallas.
Я служил в боевой пехоте.
Yo combatí en infantería.
Ни одно животное не учится так быстро, как боевой бык!
Ningún animal aprende más rápido que un toro de pelea.

Из журналистики

Но это можно делать без нахождения оружия в состоянии повышенной боевой готовности и со значительно сокращёнными арсеналами в случае США и России, и, в худшем случае, на текущем уровне для других ядерных государств.
Pero eso se puede hacer sin armas en estado de gran alerta y si Estados Unidos y Rusia reducen drásticamente sus arsenales y, en el peor de los casos, en los niveles actuales para los otros estados con armas nucleares.
Поддержание пятой по величине армии в мире в постоянной боевой готовности обходится сокрушительно дорого для одной из самых бедных стран, с военным бюджетом, который оценивается в треть ВВП.
Mantener el quinto ejército por tamaño del mundo en un estado perpetuo de disposición para el combate resulta tremendamente caro para uno de sus países más pobres, pues el presupuesto militar asciende a la tercera parte, aproximadamente, del PIB.
Нацистская Германия, пыталась разрушить британский боевой дух бомбив большие площади Лондона, Бирмингема и Ковентри, а также других мест.
La Alemania nazi intentó acabar con la moral británica bombardeando grandes zonas de Londres, Birmingham y Coventry, entre otros puntos.
Вместо того, чтобы разрушить народный боевой дух в Лондоне, Берлине, Токио, или Ханое, это, как правило, укрепляло его.
En lugar de acabar con la moral popular en Londres, Berlín, Tokio o Hanoi, solía fortalecerla.
Ему нужно было, восстановить британский боевой дух с помощью демонстрации силы против врага, который только что провел несколько лет за бомбардировками Великобритании.
Necesitaba levantar la moral británica con una demostración de fuerza contra un enemigo que acababa de pasar varios años bombardeando el Reino Unido.
Наконец, у Польши и Литвы есть границы с Калининградом, эксклавом России в центре Европы (и месторасположением ее последней тренировки по боевой готовности).
Por último, Polonia y Lituania tienen fronteras con Kaliningrado, territorio ruso en medio de Europa (y escenario de sus maniobras de combate más recientes).
Так говорил Саиф аль-Ислам аль-Каддафи в марте 2010 года, ссылаясь на лидеров Ливийской исламской боевой группы (ЛИБГ), вооруженной организации, которая три раза пыталась убить его отца, Муаммара аль-Каддафи, в середине 1990-х годов.
Así habló Saif el Islam el Gadafi en marzo de 2010, refiriéndose a los dirigentes del Grupo de Combate Islámico Libio (GCIL), organización armada que había intentado asesinar a su padre, Muamar el Gadafi, en tres ocasiones a medidos del decenio de 1990.
Последним ударом стала отставка Первого Заместителя Управляющего Директора МВФ Стэнли Фишера, который обеспечивал преемственность, являл собой образец здравомыслия и поддерживал боевой дух сотрудников.
El golpe final lo constituye la renuncia del primer subdirector ejecutivo del FMI, Stanley Fischer, quien estaba a cargo de asegurar la continuidad y el buen juicio, así como la moral del personal.
Обама построил свою предвыборную компанию на обещании вывести американские боевые подразделения (за исключением войск, занимающихся боевой подготовкой и антитеррористическими операциями) из Ирака к середине 2010г.
Obama hizo campaña con la promesa de retirar las brigadas de combate norteamericanas (pero no las tropas comprometidas en entrenamiento y contraterrorismo) de Irak para mediados de 2010.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
El establishment religioso saudita ha estado en alerta durante mucho tiempo ante esta entidad rival y amenazadora.
США не могут навязать свою волю в одностороннем порядке, и при этих попытках они просто выстраивают в боевой порядок против себя другие сильные страны, включая Китай и Россию.
Los EE.UU. no pueden imponer su voluntad unilateralmente e intentar hacerlo no ha dado otro resultado que el de alinear a otros países potentes, incluidas Rusia y China, contra ellos.
Действительно, хотя война с Грузией продемонстрировала воспрявший боевой дух российской армии - по крайней мере, по сравнению с ее негодностью во время двух чеченских войн 1990-х годов - она также показала серьезные недостатки российской военной техники.
De hecho, aunque la guerra en Georgia demostró los renovados bríos de combate del ejército ruso -al menos si se comparan con su ineptitud en las dos guerras chechenas de los 90- también dejó en evidencia los graves defectos de su tecnología militar.
Однако, изолированная арабскими соседями Сирия, и ее союзник Иран, который находится в полной боевой готовности, могут являться двумя ключевыми странами в вопросе ближневосточной стабильности.
Por más aislados que puedan estar los sirios dentro de la familia árabe, y por más asediados que estén sus aliados iraníes, los dos países tienen las llaves para la estabilidad en Oriente Medio.
Комбинация авторитаризма и неразберихи - если не явной некомпетентности - ее кампании ослабляет боевой дух ее сторонников, подтверждая глубокое недоверие ее противников.
La combinación de confusión y autoritarismo, si no es que de incompetencia pura, de su campaña está agotando la moral de sus seguidores y confirma a la vez las profundas reservas de sus oponentes.

Возможно, вы искали...