более русский

Перевод более по-испански

Как перевести на испанский более?

более русский » испанский

más ya

Примеры более по-испански в примерах

Как перевести на испанский более?

Простые фразы

Жизнь сурова, но я более суров.
La vida es dura, pero yo soy más duro.
Эти гамбургеры более вкусные, чем те местные.
Estas hamburguesas están más ricas que las de aquel local.
В этой библиотеке более 50 000 томов.
Esta biblioteca tiene más de 50.000 tomos.
В празднике приняли участие более ста человек.
A la fiesta asistieron más de 100 personas.
Вы должны написать не более 400 слов.
Tiene que escribir no más de 400 palabras.
Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
El que hace muy poco se sabía con el poder en las manos, se encuentra de pronto inmóvil en una caja de madera; y los que le rodean, conscientes de su inutilidad le queman en un horno.
Я более чем признателен тебе за твою помощь.
Soy más que agradecido por tu ayuda.
Дега родился более 150 лет назад.
Degas nació hace más de 150 años.
Дега родился более ста пятидесяти лет назад.
Degas nació hace más de 150 años.
Я хотел бы, чтобы ты был более пунктуален.
Me gustaría que fueras más puntual.
Будь он чуть более осторожен, он бы этого достиг.
Si él hubiera tenido un poco más de cuidado, lo habría conseguido.
Нюх собаки более острый, чем обоняние человека.
El olfato de un perro es más agudo que el del humano.
Мой дом более комфортабельный, чем твой.
Mi casa es más cómoda que la tuya.
Мои часы более точные, чем твои.
Mi reloj es más preciso que el tuyo.

Субтитры из фильмов

Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Algo mas permanente estaria bien, tu sabes, hasta una roca seria mejor.
Я лишил жизни более семидесяти человек. Хороших людей.
Arrebaté la vida de más de 70 personas buenas. los asesiné.
Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания.
De hecho, desde 1998, el gobierno federal ha estado pagando a los granjeros para que no lo cultiven.
Опасаясь нападения консул Сципион перенес лагерь в более выгодное для обороны место.
Previniendo un próximo asalto, Escipión ha desplazado el campamento. a una posición más segura.
На какое-то время, доктор Джекил вырвался из-под темного влияния Хайда, до тех пор, пока в минуту слабости демон не вырвался на свободу, еще более злобный, чем прежде.
Durante algún tiempo, el Dr. Jekyll renunció a las oscuras pasiones de Hyde. hasta un momento de debilidad en el que, el demonio que había permanecido encerrado, resurgió más malvado que antes.
Хочу себя почувствовать более комфортно!
Quiero ponerme cómodo.
Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым.
Así sucede con la brujería y con el Diablo. La creencia de la gente era tan fuerte que el Diablo se convirtió en algo real.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
Pero también hay confesiones que muy bien podrían ser verdad, concretamente en la época en la que reinaba la superstición.
Он бы не смог более ответственно подходить к работе, даже если бы была такая возможность.
No hubiera podido preocuparse más por su trabajo. si éste hubiera sido un puesto.
Но когда отношения становятся более дружественными.
PERO CUANDO LA RELACION SE VUELVE MUY AMISTOSA.
В ночь оглашения завещания, в доме был кто-то более материальный, чем призрак.
Pero de noche cuando se iba a leer su voluntad, habia algo más tangible que un fantasma en la casa.
Моя семья принадлежит к королевскому роду и более древняя и могущественная.
Mi familia era una de las más poderosas de Atria.
Ты должна быть более терпеливой.
Deberías ser más paciente.
Более того.
Mucho más que eso.

Из журналистики

Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Es cierto, pensar en que el oro llegue a un precio mucho más alto no es el salto de imaginación que parece.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
Sin duda, algunos podrían decir que los bonos indexados por inflación ofrecen una protección contra la inflación que es mejor y más directa que el oro.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Pero los analistas a favor del oro tienen razón al preocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisos en circunstancias más extremas.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Hoy los ánimos son muchos más sombríos, y están comenzando a abundar las referencias a 1929 y 1931, a pesar de que algunos gobiernos siguen comportándose como si la crisis fuera más clásica que excepcional.
Более того, события 2009 года могут поставить под угрозу некоторые положительные последствия событий 1989 года, включая мирное воссоединение Европы и победу демократических принципов над тенденциями национализма, если не ксенофобии.
Y lo que ocurra en 2009 pondrá en riesgo algunos de los aspectos positivos de 1989, como la reunificación pacífica de Europa y el triunfo de los principios democráticos por sobre tendencias nacionalistas, si es que no xenófobas.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
En segundo lugar, si bien la democracia y el capitalismo de mercado parecían ser los claros vencedores -aunque más frágiles de lo esperado- en 1989, con la propagación de la crisis global en 2009 es difícil distinguir ganadores de perdedores.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Todo parecen ser perdedores, auque algunos luzcan más afectados que otros.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Se pensaba que los ciudadanos debían adquirir una mayor capacidad para valerse por sí mismos; los programas de asistencia social estatales estaban volviendo a todo el mundo blando y dependiente.
Однако, еще более убедительными, чем выгоды достижения соглашения, являются потенциально катастрофические последствия неудачи.
Sin embargo, aún más apremiantes que los beneficios de la consecución de un acuerdo son las consecuencias potencialmente catastróficas del fracaso.
Факт в том, что проблемы, в целом присущие ТПТИ не более неразрешимы, чем те, с которыми столкнулись лидеры ЕС в последние несколько лет кризиса.
El caso es que las dificultades inherentes a la conclusión de la ATCI no son más arduas que las que los dirigentes de la UE han afrontado en los últimos años de crisis.
Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
Esta no es ni una descripción correcta ni una terminología útil en el caso de los ataques terroristas que se pueden describir mejor como criminales.
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
En segundo lugar, y más importante, es que nuestros dirigentes deben tratar de calmar la ansiedad del público en vez de aprovecharse de ella.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
Más aún, se han tomado medidas para hacer retroceder con éxito a los terroristas.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Ayudar a hacer más democráticas las sociedades de Oriente Medio y otras regiones podría reducir la alienación conducente al radicalismo, pero esto es más fácil de decir que de hacer.

Возможно, вы искали...