ведомость русский

Перевод ведомость по-испански

Как перевести на испанский ведомость?

ведомость русский » испанский

registro lista estado de cuentas escora

Примеры ведомость по-испански в примерах

Как перевести на испанский ведомость?

Субтитры из фильмов

Я скоро вернусь и подпишу вашу платежную ведомость.
Ahora vuelvo para firmar su cheque.
Для него я лишь ведомость с подсказкой.
Sólo soy una página de datos para él.
Учётная ведомость фашистской космической программы.
Un relato del programa espacial Nazi.
Я пришла в замок, чтобы отдать ему ведомость из Тэлона и нашла его стоящим на карнизе, кричащим имя какого-то Джулиана.
Yo estaba dejando la nómina de paga y lo hallé en la cornisa llamando a gritos a un tal Julian.
Платежная ведомость охраны.
Los sueldos de los guardias.
Контракт Бербера, контракт Гринвальда. и платёжная ведомость.
Cuentas de Greenwald, y las nominas.
Платёжная ведомость ЛуторКорп. Они собираются напасть на грузовик оружием. И это происходит прямо сейчас.
Es la agenda de pagos de Luthorcorp, planean robar un furgón blindado ahora mismo.
Срочно нужно Стасьяк подписать ведомость.
Necesito que Stasiak venga a firmar unos papeles.
Я хочу внести её в зарплатную ведомость с любой отработкой, которую вы посчитаете достаточной.
Quiero meterla en plantilla donde la veas más capacitada.
Это имеет отношение к включению вас в платёжную ведомость для получения мед.страховки.
Es acerca de ponerlos a ustedes en la plantilla por el seguro médico.
Я подтасовывал записи в бухгалтерских книгах, чтобы внести 4х из своих 5ти жён в платёжную ведомость для получения медицинской страховки на них.
He manipulado los libros para poner a cuatro de mis cinco esposas en plantilla para que pudieran tener seguro médico.
Доктор Гентли, пожалуйста, сдайте ведомость.
Dr. Ganty, por favor informe estadistico para la unidad de quemados.
Я вышлю тебе ведомость по электронке.
Te mando un extracto por e-mail ahora mismo.
Я уважаю вас, мистер Бин. Если хотите более детально. Я думаю, хорошо, что Деймон облегчил вашу платёжную ведомость.
Yo lo respeto, señor Beane, y si quiere que le sea sincero me parece bien que haya sacado a Damon de su nómina.

Возможно, вы искали...