властвовать русский

Перевод властвовать по-испански

Как перевести на испанский властвовать?

властвовать русский » испанский

reinar gobernar tiranizar dominar tiránicamente

Примеры властвовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский властвовать?

Субтитры из фильмов

Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой.
Pasarte el día tirado regocijándote en tu propia miseria.
Властвовать без убеждений - низость.
Una junta de basura en el poder. sin ninguna convicción.
Не властвовать над нами, как быстро Вы сделали выводы.
Y contacté yo.
Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
Para lo que usted quería, no era necesario conquistar y dominar.
Я не прошу ни здоровья, ни болезней, ни жизни, ни смерти, хочу лишь, Господи, властвовать над жизнью и смертью своей во славе Твоей, для спасения моего, в пользу церкви и святых, к которым, надеюсь, принадлежу.
No quiero ni la salud ni la enfermedad, ni la vida ni la muerte, sino que Dios disponga de mi vida y mi muerte por su gloria, por mi salvación, por la iglesia y los santos a los que espero pertenecer.
Подавляй их, принижай, низводи их насколько возможно и ты будешь властвовать над миром.
Rebájales todo lo que puedas y dominarás el mundo.
И зло больше не будет властвовать над следующими поколениями.
Y el poder del mal es contenido durante otra generación.
Великая сила, чтобы управлять, властвовать.
Gran poder para controlar, para dominar.
Со мной ты мог бы властвовать над Любовью в мире, прекрасный ребенок.
Conmigo, habrías podido dominar el amor del mundo, hermoso Niño.
Ты мог властвовать над Любовью в мире.
Habrías podido dominar el amor del mundo.
Теперь мне нравится властвовать над кем-то и жестоко с ним обращаться.
Ahora disfruto tener a alguien bajo mi poder y maltratarlo.
Пусть слабые умирают, сильные смогут властвовать в хаосе Тьмы!
Que mueran los débiles y que reinen los fuertes en el caos de la oscuridad.
Но без силового влияния, Германия не смогла бы властвовать миром.
Alemania. Pero a pesar de su fuerza, Alemania no podía triunfar.
Хотите властвовать над природой, властвовать, убивая трусов.
Quiere dominar a la naturaleza matando a cobardes.

Из журналистики

Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать.
Sin embargo, la realidad actual es la de que las grandes potencias ya no pueden dividir y conquistar otras regiones, aun cuando lo intenten.
После своих двух внушительных побед он подумал, что может безраздельно властвовать.
Después de dos victorias apabullantes pensó que podía tenerlo todo.
Взрывоопасная смесь из неограниченных амбиций и неправильно направленного идеализма стала властвовать вскоре после террористических атак в сентябре 2001 года.
La mezcla combustible de ambición autocrática e idealismo descaminado se hizo fuerte poco después de los ataques terroristas de septiembre de 2001.

Возможно, вы искали...