властвовать русский

Перевод властвовать по-английски

Как перевести на английский властвовать?

властвовать русский » английский

rule dominate govern reign domineer prevail predominate overwhelming overrule overlord major hold sway conquer command

Примеры властвовать по-английски в примерах

Как перевести на английский властвовать?

Субтитры из фильмов

Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой.
Lying down, letting misery wash over you.
Властвовать без убеждений - низость.
A load of garbage in power. without any convictions.
Не властвовать над нами, как быстро Вы сделали выводы.
And I contacted him.
Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
It was not necessary for you to try to conquer and dominate.
Но чтобы управлять страной, нужно сперва научиться властвовать белой женщиной.
But to govern a country, one must first learn how to dominate a white woman.
Мо-Сам-Си-Уэб и будет безраздельно властвовать в этой высокогорной глуши всю свою оставшуюся жизнь.
Moh-Sum-See-Wahb. would take his rightful place. as king of the grizzlies. and he would reign supreme. in this high mountain wil derness. for all the years of his life.
Я не прошу ни здоровья, ни болезней, ни жизни, ни смерти, хочу лишь, Господи, властвовать над жизнью и смертью своей во славе Твоей, для спасения моего, в пользу церкви и святых, к которым, надеюсь, принадлежу.
I ask for neither health nor sickness, neither life nor death, but for God to dispose of my life and my death for his glory, for my salvation, for the church and the saints to whom I hope to belong.
И зло больше не будет властвовать над следующими поколениями.
And the power ofevil is contained for another generation.
Нельзя властвовать над людьми, владея водой.
Water should never be used to control people.
Никогда не позволяй чувствам властвовать над разумом, сын.
Never let sentiment cloud your judgement, Son.
Великая сила, чтобы управлять, властвовать.
Great power to control. dominate.
Со мной ты мог бы властвовать над Любовью в мире, прекрасный ребенок.
With me, you would have been able to prevail the love of the world, nice Child.
Ты мог властвовать над Любовью в мире.
You would have been able to prevail the love of the world.
Почему чужаки должны приходить разделять и властвовать, гнать нас на Север, затем на Юг?
Why should outsiders come in divide the land and tell people to go north and then go south?

Из журналистики

Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать.
Today's reality, however, is that great powers can no longer divide and conquer other regions, even if they try.
После своих двух внушительных побед он подумал, что может безраздельно властвовать.
After his two landslide victories, he thought he could have it all.
Взрывоопасная смесь из неограниченных амбиций и неправильно направленного идеализма стала властвовать вскоре после террористических атак в сентябре 2001 года.
The combustible mix of autocratic ambition and misguided idealism took hold soon after the terrorist attacks in September 2001.

Возможно, вы искали...