воплощать русский

Перевод воплощать по-испански

Как перевести на испанский воплощать?

воплощать русский » испанский

exteriorizar ejemplificar copiar

Примеры воплощать по-испански в примерах

Как перевести на испанский воплощать?

Субтитры из фильмов

И если вы собираетесь воплощать ваш план, сегодня ваш последний шанс убить Нерона.
Así que si todavía la intención de llevar a cabo con su plan, a día de hoy su última oportunidad para matar a Nerón.
Идеи, которые мы должны рассматривать, воплощать и благодарить за них!
Ideas que nosotros debemos considerar, aplicar y agradecer.
Но тебе придеться воплощать в жизнь прошлое, Стью.
Tienes que pasárselo a Stu.
Я здесь не для того, чтобы воплощать твои тайные фантазии.
Quizá te guste. No estoy aquí para cumplir tus fantasías secretas.
Предупреждение о чём? О том, что сказку нельзя воплощать в жизнь.
Los cuentos de hadas no existen.
Запиши это для меня, хорошо? Мы должны воплощать свои мечты, правильно?
Debemos ser fieles a nuestros sueños.
Ты только переехал и сразу стал толкать эту свою идею. Воплощать свою семейную фантазию времён помолвки с Дженнифер.
Acabas de mudarte y ya me presionas con. no sé qué fantasía familiar que tenías en mente. al comprometerte con Jennifer.
И позже Майкл начал воплощать свой план в жизнь.
Más tarde, Michael puso en marcha su plan.
И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения могут разрядить атмосферу.
Y como tiendo a no ser buena cuando me equivoco si por su parte fueran a darse cuenta de que Moisés es quien llevaba la carga más pesada las tablas y todo eso eso también podría alivianar un poco la atmósfera.
Один из самых интересных мотивов в научной фантастике - это мотив машины бессознательного, Оно, объекта, обладающего чудесной способностью напрямую материализовать, воплощать прямо на наших глазах наши самые заветные желания и даже чувство вины.
Entonces él realiza no tanto su deseo, sino su sentimiento de culpa. Cuando el héroe es confrontado con esa especie de clon espectral de su esposa muerta, a pesar de que parece ser profundamente acogedor sensible, reflexivo, etc.
С гордостью истинного рыцаря, он отказался показывать любой страх или сомнение поскольку он начал воплощать свой план в действие.
Con el orgullo de un verdadero caballero, él se rehusó mostrar ningún miedo o duda como él comenzó a poner en práctica su plan.
Кейси, ваша задача согласовать действия с военно-воздушными силами, пока мистер Бартовски будет воплощать. свой аварийный план.
Casey, coordina con la Fuerza Aérea mientras el Sr. Bartowski continúa con su plan de contingencia.
Он залез в долларовый тайник своего отца и стал воплощать свою мечту.
Se fue a esconder sus padres y cumplió su sueño.
Я думаю, я стала воплощать все, с чем ты борешься в своей работе.
Pienso que me he convertido en la representación de todo eso con lo que te chocas en tu trabajo.

Из журналистики

Когда в 2012 году наступит день президентских выборов, избиратели Южной Кореи выберут кандидата, который будет воплощать в себе прагматизм и центризм, а не фанатизм и приверженность идеологии.
El éxito de Park dependerá, al final, de la eficacia de su campaña a la hora de definir aún más su posición en ese sentido.
Главная задача - выработать стратегии, основанные на экономической науке, а не на идеологии, и воплощать их в открытой и демократической форме, обращая особое внимание на последствия для социально незащищенных слоев общества.
El reto es definir políticas en base a la ciencia económica, no a la ideología, y hacerlo de forma abierta y democrática, poniendo particular atención a las consecuencias que podrían tener para los pobres.
Планы достижения этих целей разрабатываются, и сейчас их необходимо воплощать в жизнь.
Se están formulando los planes para la consecución de esos objetivos; ahora se debe aplicarlos.
Воплощать в жизнь планы по возведению стены длиной в 2 000 миль вдоль южной границы?
Construyendo un muro de 3200 kilómetros a lo largo de su frontera sur.
Гаранг боролся за объединённый, светский и демократический Судан, за возвышенную мечту, воплощать которую в жизнь исламисткий режим в Хартуме не имел ни малейшего намерения.
Garang luchó por un Sudán democrático, secular y unido, noble sueño que el régimen islamista de Jartum no ha tenido -como ha quedado demostrado- intención de aplicar.

Возможно, вы искали...