восприятие русский

Перевод восприятие по-испански

Как перевести на испанский восприятие?

восприятие русский » испанский

percepción saber discernimiento conocimiento concepción cognición

Примеры восприятие по-испански в примерах

Как перевести на испанский восприятие?

Субтитры из фильмов

Лондон до того погряз в тумане. что позволило ему проникнуть в наш разум. пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.
Londres está tan llena de niebla. que ha penetrado nuestras mentes. y ha fijado límites a nuestra visión.
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
Las acciones del gobierno, tus ahorros, tus bonos.
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность самопожертвования и твёрдое восприятие действительности.
Pero no es la inteligencia la que constituye. la grandeza nacional o individual. Es la energía, el patriotismo, la lealtad hacia el deber, el estar dispuesto a sacrificarse y el apego a la verdad.
Это очень нелогичное восприятие.
Es una actitud muy ilógica.
Я подозреваю, к концу дня твоё восприятие немного размягчается.
Imagino se sentirá débil al final del día.
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие.
Mis deseos personales no influyen en mi juicio estético.
Восприятие иррационально.
La percepción es irracional.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
Incluso si nos vamos mañana, permaneceremos aquí eternamente, repitiendo uno después del otro los momentos de esta semana, y sin poder jamás abandonar la conciencia que teníamos en cada uno de ellos.
Но это именно те люди, которые об этом мало что знают. Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого.
No es más raro que subir a un auto. y tratar de recorrer 400 metros en cinco segundos.
Острое восприятие не делает тебя сумасшедшим.
Uno no está loco cuando tiene una percepción precisa.
Мы увидим, как восприятие Карен в качестве популярной певицы только усугубило определённые неудобства, испытываемые некоторыми женщинами в отношении собственного тела.
PodremosvercomolavisibilidaddeKaren como cantante pop, solo intensificaron ciertasdificultadesquealgunasmujeres experimentan, en relación con sus cuerpos.
Следовательно, для меня он является образцом мужчины и мое восприятие отца отразится на всех моих взрослых отношениях.
Por lo tanto, él es mi modelo de hombría. y mi estima de él gobernará las perspectivas de mis relaciones adultas.
Единственным разумным объяснением феномена, по их словам, могут служить микробы, бактерии, либо вирус, оказывающие влияние на восприятие действительности человеком.
Creen que la única explicación sensata es que un germen una bacteria o un virus altera la mente de las víctimas.
Это его восприятие реальности.
Esta es su percepción de la realidad.

Из журналистики

Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
La otra razón de importancia por la que EEUU está perdiendo su eficacia como promotor de los derechos humanos es una percepción generalizada acerca de su hipocresía.
Но что действительно влияет на цены на нефть сегодня и в обозримом будущем - это восприятие этой истории людьми, а не ее правдоподобность.
Pero lo que importa para los precios del petróleo, ahora y en el futuro visible, es la percepción del cuento, no las ambigüedades que hay tras ella.
Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
En este punto, Asia tiende a ser un continente de status quo, mientras que Europa es un continente revisionista.
Возможность непредсказуемых вмешательств усилит эффект регулярных объявлений банками своих оценок паритета на восприятие повышенного риска трейдерами.
La posibilidad de que haya intervenciones impredecibles reforzaría el efecto de los anuncios regulares del banco de los valores de paridad sobre la percepción de los operadores de que hay un aumento del riesgo.
Анализ нужно обнародовать, и он может влиять на восприятие системного риска и поведение на рынке, тем самым увеличивая возможности саморегулирования.
El análisis debería hacerse público y podría influir en las percepciones del riesgo sistémico y el comportamiento del mercado, aumentando así la capacidad de autorregulación del sistema.
На карту поставлено не меньше, чем восприятие справедливости рынка и повсеместная политическая поддержка ориентированного на рынок курса.
Lo que está en juego es nada menos que la impresión de imparcialidad del mercado y el apoyo político en todas partes a las políticas orientadas al mercado.
В китайской экономике работают корректирующие силы, поэтому иностранное восприятие также нуждается в корректировке.
Las fuerzas de ajuste están actuando sobre la economía china, por lo que las percepciones extranjeras también necesitan ajustarse.
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой.
Los hechos parecen confirmar las descripciones que la prensa internacional hace de Venezuela.
Сам Гейтс был первым, кто признал, что общественное восприятие далеко от реальности.
Pero Gates en persona es el primero en reconocer que la visión del público es muy inexacta.
Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство.
Esta ideología alimenta una profunda percepción popular de China como una víctima del tercer mundo herida y humillada, e impregna al Partido Comunista de una fuerte sensación de tener un cúmulo de agravios pendientes.
Если это восприятие будет передано демократически и позволит сформировать политику арабских стран по отношению к Израилю, то любые мирные переговоры будут сложнее, чем сегодня.
Si esta percepción se canalizara democráticamente y se permitiera que definiera las políticas de los países árabes hacia Israel, toda negociación de paz sería aún más complicada de lo que actualmente son.
Конечно, тот факт, что микро-финансисты устанавливают очень бедным относительно высокие процентные ставки, обостряет восприятие, что они обманывают наиболее уязвимых членов общества.
Por supuesto, el hecho de que las entidades de microfinanciamiento cobran altas tasas de interés a los más pobres exacerba la percepción de que están dejando en la miseria a los miembros más vulnerables de la sociedad.
Подобное восприятие является утрированным, особенно в США. Эта страна была бы реально совсем другой, если бы президентом был республиканец, особенно учитывая республиканское большинство в обеих платах Конгресса.
Es una visión exagerada, especialmente en Estados Unidos, un país que sería muy distinto con un presidente republicano (especialmente con mayoría republicana en ambas cámaras del Congreso).
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
El poder de la cultura estriba en su capacidad para transformar las apreciaciones.

Возможно, вы искали...