восприятие русский

Перевод восприятие по-французски

Как перевести на французский восприятие?

Примеры восприятие по-французски в примерах

Как перевести на французский восприятие?

Простые фразы

Хотя, возможно, это моё субъективное восприятие.
Ce n'est probablement, cependant, que ma perception subjective.
Восприятие реальности субъективно.
La perception de la réalité est subjective.

Субтитры из фильмов

Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
Vos bons du trésor, vos actions, vos titres.
Экстрасенсорное восприятие?
La perception extra sensorielle?
Это очень нелогичное восприятие.
Votre attitude est complètement illogique.
Я подозреваю, к концу дня твоё восприятие немного размягчается. Но нам нельзя расслабляться. Мы тебя вылечим.
Vous serez un peu las le soir. mais nous devons nous acharner sur vous.
У тебя музыкальное восприятие? -Да!
Ainsi, vous aimez la musique?
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие.
Mes désirs sont étrangers a mon jugement esthétique.
Восприятие иррационально. Оно предполагает неотвратимость.
Qui est irrationnelle et implique l'imminence.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
Même en partant demain, nous resterons ici éternellement. Continuant à répéter les mouvements de cette semaine. Sans pouvoir sortir de la conscience que nous eûmes en ces instants.
Священники верят в экстрасенсорное Восприятие.некоторые да.
Les prêtres croient-ils à la perception extra-sensorielle? Certains, oui.
Но это именно те люди, которые об этом мало что знают. Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого.
Ce n'est pas plus bizarre que de monter dans une voiture pour tenter de faire 400 mètres en 5 secondes.
Острое восприятие не делает тебя сумасшедшим.
Avoir une perception aigue des choses, ça ne veut pas dire qu'on est fou.
Единственным разумным объяснением феномена, по их словам, могут служить микробы, бактерии, либо вирус, оказывающие влияние на восприятие действительности человеком.
La seule explication raisonnable, serait qu'une bactérie ou un virus, altère les facultés mentales.
Это его восприятие реальности.
C'est sa perception de la réalité.
Чем лучше ты сосредоточишься, тем точнее компьютер зафиксирует твоё восприятие.
Plus tu te concentres, mieux l'ordinateur peut lire et transmettre ton expérience de la vision.

Из журналистики

Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
L'autre principale raison qui explique pourquoi l'Amérique perd de son efficacité en tant que défenseur des droits de l'homme porte sur la perception très répandue de son hypocrisie.
Но что действительно влияет на цены на нефть сегодня и в обозримом будущем - это восприятие этой истории людьми, а не ее правдоподобность.
Mais ce qui importe pour les prix du pétrole maintenant et dans un avenir prévisible est la perception de l'histoire, et non les ambiguïtés qui la sous-tendent.
Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
L'idée qu'Obama est à même de transformer l'opinion que les Etats-Unis et l'Occident se font d'eux-mêmes entre pour beaucoup dans la divergence émotionnelle entre l'Asie et l'Europe à la veille de l'élection présidentielle américaine.
Анализ нужно обнародовать, и он может влиять на восприятие системного риска и поведение на рынке, тем самым увеличивая возможности саморегулирования.
Son analyse devrait être rendue publique et pourrait ainsi influer sur la perception des risques systémiques et du comportement des marchés, accroissant d'autant la capacité qu'aurait le système financier à se réglementer de lui-même.
На карту поставлено не меньше, чем восприятие справедливости рынка и повсеместная политическая поддержка ориентированного на рынок курса.
L'enjeu est de taille : la perception de l'équité du marché et le soutien politique universel aux politiques orientées vers le marché.
Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство.
Cette idéologie nourrit une perception profonde et populaire de la Chine comme victime blessée, tiers-mondiste humiliée, et instille dans le parti communiste au pouvoir un sens fort de griefs irrésolus.
Если это восприятие будет передано демократически и позволит сформировать политику арабских стран по отношению к Израилю, то любые мирные переговоры будут сложнее, чем сегодня.
Si cette façon de voir se trouvait relayée dans un contexte démocratique, et qu'on lui offrait toute latitude de façonner la politique des pays arabes à l'égard d'Israël, les négociations de paix seraient encore plus impossibles qu'aujourd'hui.
Подобное восприятие является утрированным, особенно в США.
Cette perception de la part du public est exagérée, et particulièrement aux États-Unis.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Que l'on songe au pouvoir qu'a la culture de transformer les mentalités.
Однако, когда люди принимают участие в обмене эстетическим опытом, который относится и выходит за пределы отдельной культуры, восприятие должно измениться.
Mais quand les gens participent à une expérience esthétique qui s'inscrit dans une culture particulière et, en même temps, la transcende, il y a des chances pour que les conceptions changent.
Давнишний анти- американский подтекст, конечно, безусловно приведет к тому, что как в любых несбалансированных на протяжении длительного периода отношениях, младший партнер будет стремиться к провозглашению заявлений, которые вызовут неверное восприятие.
Un anti-américanisme sous-jacent refera inévitablement surface, et comme dans toute longue relation déséquilibrée, le partenaire le plus faible aura tendance à faire des déclarations qui donneront lieu à de fausses interprétations.
Частично это будет зависеть от того, окажется ли восприятие Саркози, в качестве опасного кандидата большим, чем очень реальный риск, представляемый Байру.
Cette évolution dépendra en grande partie de la mesure dans laquelle Sarkozy est perçu comme un candidat à risques, face au danger institutionnel réel que représente Bayrou.
Самое большое препятствие - это общественное восприятие.
La plus grande difficulté qui se pose est la perception du public.
БРЮССЕЛЬ - Восприятие и изложение фактов имеет большое значение, особенно если задеты важные интересы.
BRUXELLES - Les récits ont de l'importance, surtout quand ils s'entremêlent à de gros intérêts financiers.

Возможно, вы искали...