percepción испанский

восприятие

Значение percepción значение

Что в испанском языке означает percepción?

percepción

Acción o efecto de percibir (recibir algo, captar por los sentidos, comprender). Psicología.| Facultad mental y acción de recibir, elaborar e interpretar información proveniente del entorno, especialmente a través de los sentidos. Imagen o representación de un objeto o concepto en la mente.

Перевод percepción перевод

Как перевести с испанского percepción?

Примеры percepción примеры

Как в испанском употребляется percepción?

Субтитры из фильмов

Qué percepción, Sra. Butler. Enseguida.
Какая проницательность, м-с Батлер.
No hay percepción de profundidad.
Нет восприятия глубины.
Sólo unas sesiones sobre percepción extrasensorial.
Пара заседаний касающихся экстрасенсорного восприятия.
Pero su capacidad de percepción es limitada.
Но возможности ЭСВ всегда ограничены.
Fue cuando se interesaron en percepción extra sensorial.
Тогда они и заинтересовались экстрасенсорным восприятием.
Dijo que las pruebas indicaron que tiene alta percepción extrasensorial.
Вы говорили, тест показал, что у вас высокий уровень экстрасенсорного восприятия.
La percepción extrasensorial no hace peligroso a nadie.
Ничто из этого не делает человека опасным.
La computadora con su percepción también sintió eso.
Компьютер с его энграммами тоже поверил в это.
Sería más interesante aplicar su percepción en una computadora.
Интересно было бы наложить ваши энграммы на компьютер, доктор.
Pero no le digas al viejo. Él no cree en la percepción extrasensorial.
Но не говорите старику.
Las emisiones de células de energía afectarían el sentido de la percepción,. causándole, casi con toda seguridad, alucinaciones.
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию.
No en un esquema de percepción racional.
Не в рациональной схеме восприятия.
La percepción es irracional.
Восприятие иррационально.
Yo vi enseguida que era alguien perverso, con una percepción deformada.
Я сразу понял, что она испорченная, со странным мироощущением.

Из журналистики

Por tanto, las constantes disputas en el Congreso acerca de los detalles precisos de la reforma podrían tener un coste económico si gana terreno una percepción de que el sistema no se reformará.
Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение.
Una razón es el tremendo aumento de los sentimientos anti-EEUU desde los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. Esto se debe principalmente a la percepción generalizada de la arrogancia estadounidense.
Одной причиной является огромное увеличение антиамериканизма после террористических нападений 11 сентября 2001 г. Это в значительной степени происходит из-за широко распространенного восприятия американского высокомерия.
La otra razón de importancia por la que EEUU está perdiendo su eficacia como promotor de los derechos humanos es una percepción generalizada acerca de su hipocresía.
Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
No obstante, eso se debe a que ha habido la percepción de un equilibrio de poder y la esperanza de que las negociaciones prosperen.
Но это объясняется лишь постоянным существованием восприятия военного баланса и надежды на успешность будущих переговоров.
En algunos aspectos, esta percepción es exacta, pero no se puede aplicar al público saudí general.
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
Pero lo que importa para los precios del petróleo, ahora y en el futuro visible, es la percepción del cuento, no las ambigüedades que hay tras ella.
Но что действительно влияет на цены на нефть сегодня и в обозримом будущем - это восприятие этой истории людьми, а не ее правдоподобность.
Si existe la percepción de que los precios serán más altos en el futuro, tenderán a elevarse hoy.
Если люди думают, что в будущем ожидается повышение цен, они будут высокими и сегодня.
En la economía, la percepción casi universal después del colapso del sistema bancario era que el mercado había fracasado y que el estado tenía que intervenir.
В экономике после падения банковской системы было повсеместно признано, что рынок потерпел неудачу и что должно вмешаться государство.
Dada la posición de Corea del Sur como uno de los primeros cinco productores de energía nuclear del mundo, Chun sostuvo que el público surcoreano no toleraría la percepción de que Japón estaba recibiendo un trato preferencial.
Учитывая статус Южной Кореи в качестве одной из пяти ведущих в мире стран, производящих атомную энергию, Чун утверждает, что южнокорейская общественность не потерпит того, что Япония получит режим наибольшего благоприятствования.
La percepción general es que también la voz británica en los asuntos internacionales es menos influyente que en cualquier otro momento desde esa época.
По общему мнению, и голос Британии в международных делах сейчас настолько же маловлиятелен, как никогда с тех же 30-х.
Cuando la protección del capital se eleva a principio moral o se justifica como componente de los derechos humanos en una región resentida por su percepción de subyugación económica, el efecto es fomentar el desencanto con los derechos humanos.
Когда защита капитала возводится до морального принципа, или оправдывается как составляющая прав человека в регионе, в котором люди возмущены отсутствием экономической свободы, результатом становится разочарование в правах человека.
La posibilidad de que haya intervenciones impredecibles reforzaría el efecto de los anuncios regulares del banco de los valores de paridad sobre la percepción de los operadores de que hay un aumento del riesgo.
Возможность непредсказуемых вмешательств усилит эффект регулярных объявлений банками своих оценок паритета на восприятие повышенного риска трейдерами.
Esos rendimientos divergentes reflejan la percepción por parte de los mercados del riesgo de quiebra o de devaluación efectiva vinculada con el abandono del euro.
Эти расходящиеся показатели доходности показывают, что рынок осознает риск невыполненных обязательств или риск возможного обесценивания, которое ассоциируется с отказом от евро.
La oxitocina está activa en áreas evolucionariamente antiguas del cerebro, fuera de nuestra percepción consciente.
Окситоцин проявляет свою активность в эволюционно старых областях нашего мозга, за пределами сознательной части разума.

Возможно, вы искали...