восстанавливать русский

Перевод восстанавливать по-испански

Как перевести на испанский восстанавливать?

Примеры восстанавливать по-испански в примерах

Как перевести на испанский восстанавливать?

Субтитры из фильмов

Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
No es hora de reconstruir iglesias, sino de construir la nuestra.
В Старом городе есть что посмотреть. Наконец, музеи, которые мы пытаемся восстанавливать.
Hay muchas cosas bonitas que ver en la parte antigua de la ciudad, museos que tratamos de reconstruir.
Перед полицией или право-охранительными органами не поддавайтесь нездоровой идеалистической буржуазной привычке утверждать или восстанавливать истину.
Ante la policía y los jueces, no ceder a las inclinaciones inculcadas. por la educación idealista burguesa de establecer o restablecer la verdad.
Прекратить питание хижины Доктора. И не восстанавливать связь ни при каких условиях.
Corte la energía a la cabaña del Doctor. y no la vuelva a conectar bajo ninguna circunstancia.
Ни при каких условиях в хижине Доктора не будут восстанавливать питание.
Bajo ninguna circunstancia conectaré. energía de ningún tipo a la cabaña del Doctor.
После победы в гонках мы отправимся во Флориду. И мы будем валяться на пляже и восстанавливать силы. Пусть затянутся все раны.
Cuando tengamos el Cobra, partiremos hacia Florida e iremos a descansar a la playa y curar nuestras heridas.
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество, что способна ради своих нужд восстанавливать в нём классовое господство.
Es la prueba de la economía independiente que domina la sociedad hasta el punto de recrear para sus propios fines la dominación de clase que le es necesaria.
Быть может, не очень умно восстанавливать его против себя.
Puede ser desaconsejable enemistarse con él.
Вас предупреждали не пытаться восстанавливать ваши системы.
Le advertí que no intentara restaurar los sistemas.
Когда ты перевозишь ядерное оружие, тебя обучают восстанавливать его в случае, если это возможно, приводить его в негодность, если это нужно, и уничтожать, если это необходимо.
Cuando uno vuela con armas nucleares, se está bien entrenado para reparar si es posible, desarmar si es necesario, y destruir si es indispensable.
Вас предупреждали не пытаться восстанавливать ваши системы.
Le advertí que no restaurara sus sistemas.
Нам нужно перевязать раны и помогать нашему народу, восстанавливать наши города.
Necesitamos curar nuestras heridas, ayudar a nuestro pueblo, reconstruir.
Теперь вы можете задействовать все ваши системы и начать восстанавливать репликаторную технологию.
Ahora usted puede accionar todos sus sistemas. y comenzar a reconstruir su tecnología de replicación.
Вместо этого ты можешь помогать восстанавливать матрицу щитов.
En ese caso, puedes asistir en las reparaciones a nuestra matriz de escudos.

Из журналистики

Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
Todos podemos dejar la televisión apagada más horas por día y pasar ese tiempo leyendo, hablando con los demás y reconstruyendo la base de la salud personal y la confianza social.
Суд всё ещё находится на начальной стадии своего развития, и восстанавливать против себя глав многих государств, проявляя с ним солидарность, может скомпрометировать его будущее.
Se trata de un tribunal que acaba de nacer y, al suscitar la antipatía de los numerosos dirigentes gubernamentales que expresan su solidaridad con Bashir, podría poner en peligro su futuro.
Во-первых, станут ли Соединенные Штаты восстанавливать свое положение в мире как источника морального лидерства.
La primera es si Estados Unidos recuperará o no su estatus de fuente de liderazgo moral.
Теперь же власти начали воздвигать барьеры и восстанавливать пограничный контроль - кризис беженцев ведет к нарушению свободы передвижения людей и торможению торговли.
Ahora, conforme los gobiernos erigen barreras y restauran controles de frontera, la crisis de los refugiados viene a poner trabas al flujo de personas y el comercio internacional.
Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
Podría servir incluso para comenzar a reconstruir la confianza.
Или же катализаторы, также как и в естественных фотосинтетических системах, могли бы непосредственно восстанавливать диоксид углерода, в данном случае преобразовывая его в метанол или метан.
Alternativamente, los catalizadores, como en los sistemas fotosintéticos naturales, podrían reducir directamente el dióxido de carbono, en este caso a metanol o metano.
Если центральное правительство не станет восстанавливать свою власть в регионах с помощью административных или военных мер, то они, скорее всего, останутся в составе Республики.
Si el gobierno central se abstiene de reimponer su poder en las regiones, sea administrativamente o militarmente, es más posible que sigan siendo miembros de la República.
На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
En ese punto, los países periféricos recuperarán su soberanía fiscal -y podrán ignorar la advertencia de Reinhart y Rogoff por su cuenta y riesgo.
Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери.
Sólo una fuerte unidad transatlántica puede frenar esta guerra y empezar a reparar el enorme daño causado.
Кроме того, независимый Донбасс потребует значительных расходов со стороны России, которой, по всей видимости, придется восстанавливать и поддерживать его экономику, лишенную любых других иностранных инвестиций.
Es más, una Donbas independiente le impondría costos sustanciales a Rusia, que supuestamente se vería obligada a reconstruir y sostener una economía privada de cualquier otra inversión extranjera.
Прежде всего, Европейский Союз и его государства-члены не могут позволять России восстанавливать свою имперскую сферу влияния, без сильного ущемления своих собственных важнейших интересов.
Por sobre todo, la Unión Europea y sus estados miembro no pueden permitir que Rusia recapture sus esferas imperiales de influencia sin afectar seriamente sus propios intereses centrales.
Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна: намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их.
De hecho, los mayores avances se están logrando ahora allí donde resultan más urgentes: resulta mucho más fácil preservar los bosques que restaurarlos.
Есть повод больше всего сомневаться в том, будет ли и сможет ли афганское правительство, которое включает Талибан, препятствовать Аль-Каиде восстанавливать базы в регионах, которые находятся под контролем Талибана.
La gran incertidumbre es si un gobierno afgano que incluya a los talibán impediría, o podría impedir, que Al Qaeda restableciera bases en regiones bajo control talibán.
Большое количество комментаторов высказались о способности американцев, и в частности бостонцев, быстро восстанавливать душевные силы.
Muchos comentaristas enfatizaron la resiliencia de los estadounidenses, y en especial la de los bostonianos.

Возможно, вы искали...