восхвалять русский

Перевод восхвалять по-испански

Как перевести на испанский восхвалять?

восхвалять русский » испанский

loar elogiar alabar enaltecer agradecer

Примеры восхвалять по-испански в примерах

Как перевести на испанский восхвалять?

Субтитры из фильмов

И каждый день после работы, он будет возвращаться домой, наслаждаясь усталостью своей. А затем, собрав вокруг своих близких, он будет восхвалять тебя, Господи, за то, что ты указал ему путь земной через тяжкий труд.
Y cuando al caer la noche vuelva agotado. con el cuerpo deshecho por la fatiga, aún cantará alegre la Gloria del Señor.
Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять.
Ahora, parémonos para cantar y alabar.
Дан-бек, наши поэты будут восхвалять этот мужественный поступок. Было бы стыдно остаться не прославленным.
Dan Bey, los poetas cantarán esta hazaña. para que no permanezca ignorada.
Позвольте мне восхвалять всему свету правоверного победившего Эмержи.
Permitidme loar a la luz de los creyentes. que ha conseguido someter a Emergi.
Мы хотим задать пару вопросов о ваших девочках, Рут потом вы можете идти внутрь и восхвалять Господа.
Queremos preguntarle sobre sus chicas, Ruth. -. luego puede entrar y alabar al Señor.
Который, я уверена, был готов восхвалять его преимущества.
Estoy segura que le comentó. sus virtudes.
Он не может восхвалять Господа.
No puede glorificar a Dios.
Чтобы не восхвалять войну, говорить, что это круто.
No era para glorificar la guerra o decir que es divertida.
Ужасно восхвалять их.
Es enfermante alabarlos.
Праздники - это время, когда мы можем восхвалять чудеса.
Las fiestas son momentos donde podemos celebrar los milagros.
Господь Всемогущий, для кого открыты все сердца, известны все желания, и от кого нет тайн, очисть наши сердечные помыслы вдохновением твоего святого духа, дабы мы могли всецело любить тебя и достойно восхвалять имя твое.
Dios todopoderoso, a los que tienen el corazón abierto y se le conocen sus deseos, y para lo que no hay secretos, limpia los pensamientos de nuestros corazones con la inspiración del Espíritu Santo, al que amaremos y bendeciremos en tu Sagrado Nombre.
Трудновато восхвалять человека, на которого так сильно ровняешься. Том был удивительным.
Es muy difícil dar un elogio a alguien a quien admiras porque Tom era increíble.
Восхвалять Господа за всё.
Agradecer a Dios.
Это означало, как правильно оплакивать, восхвалять и молиться, как следует проводить торжества и чествования, и даже, как надо есть пищу и одеваться.
La forma adecuada de llorar a los difuntos, de rezar, de rogar, la forma adecuada de celebrar acontecimientos y aniversarios, incluso la forma adecuada de comer o de vestir.

Из журналистики

Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Pero esa inocencia se ha perdido porque ya no es posible celebrar el triunfo del modelo de integración francés.
Понятно, что политики должны восхвалять свое собственное видение будущего и принижать то, что говорят оппоненты.
Es comprensible que los políticos exageren al exponer su visión del futuro y menosprecien las opiniones de los demás.
В последнее десятилетие стало модным восхвалять превосходство англосаксонской модели, создание якобы положительного института диффузных владельцев, а также надежную защиту удаленных акционеров.
En el pasado decenio, se puso de moda alabar la superioridad del modelo anglosajón, con su supuesto círculo virtuoso de propiedad difusa y profunda protección de los accionistas distantes.
Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая.
Eso es políticamente seguro ya que, en cierto sentido, criticar al mundo exterior, sobre todo a países como Japón y los EU, es alabar al gobierno de China.
Ему придётся восхвалять открытие счетов по обеспечению защиты здоровья (СОЗЗ) и говорить о том, что люди не перестанут посещать врача в профилактических целях, даже если их страховка по СОЗЗ не предусматривает оплату таких посещений.
Tendrá que elogiar las Cuentas de Seguros de Salud -y decir que la gente no va a dejar de ir al médico para una atención preventiva incluso si su plan de seguro asociado a las Cuentas de Seguros de Salud no se hace cargo de parte de la cuenta.
Ему придётся восхвалять приватизацию системы соцобеспечения и говорить о том, что люди станут принимать взвешенные и разумные решения о вкладывании базовых средств, предназначенных для получения в будущем в виде пенсии.
Tendrá que alabar la privatización de la Seguridad Social -y decir que los individuos tomarán decisiones inteligentes y prudentes con esta fracción básica de sus potenciales recursos de retiro-.
И ему придётся восхвалять упадок профсоюзов и сокращение льгот, предоставляемых фирмами, и говорить, что люди смогут сделать лучший выбор, чем эксперты профсоюзов и отделы фирм по соцобеспечению.
Y tendrá que elogiar la decadencia de los sindicatos y la eliminación de los beneficios por parte de las empresas -y afirmar que los individuos harán mejores elecciones que los expertos de los sindicatos o los departamentos de servicios de las empresas.
Нам надо восхвалять, рекламировать и пропагандировать новые изобретения только тогда, когда их успех ещё под вопросом, до того как они становятся широко признанными.
Necesitamos celebrar, publicitar y hacer propaganda sobre las innovaciones sólo cuando su éxito es cuestionable y antes de que hayan sido aceptadas por el público general.

Возможно, вы искали...