выкуп русский

Перевод выкуп по-испански

Как перевести на испанский выкуп?

выкуп русский » испанский

rescate desempeño reembolso

Примеры выкуп по-испански в примерах

Как перевести на испанский выкуп?

Субтитры из фильмов

Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
Se especializan en la mecánica del juego desde secuestro y rescate hasta extraer disidentes políticos.
Если мы разделимся и уйдем по одному то сохраним шанс получить выкуп.
Si nos largamos y salimos uno a uno, aún tendremos alguna oportunidad de conseguir el dinero.
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов?
Y luego, con la ayuda de una banda de asesinos pretende robar el rescate a los indefensos sajones.
Да, конечно, выкуп.
Sí, claro. El rescate.
Какой выкуп вы просите за меня?
Cuanto pides por mi?
Вас оторвали от родителей, но в браке никто не предлагает выкуп.
Te arrebatan de tus padres, pero por un matrimonio nadie paga un rescate.
И вместо подвигов он выкуп даст. Поторопите, коннетабль, Монжуа.
Por tanto, lord Condestable, apremiad a Montjoy.
Я сам слышал, как король говорил, что не хочет, чтобы за него платили выкуп.
Yo he oído que el Rey no querría ser rescatado.
Ещё раз прихожу узнать, король, Не хочешь ли ты предложить нам выкуп, Пока твоё паденье не свершилось?
Una vez más vengo a saber, Rey Enrique, si concertamos ahora vuestro rescate, antes de vuestra muy segura derrota.
Позволил тебе везти выкуп?
Dejó que tú llevaras el dinero.
Теперь я чувствую себя виноватой, но казалось, это просто - отвезти выкуп.
Ahora me siento muy responsable, pero comprarlo parecía tarea sencilla.
Хорошо, я готов заплатить выкуп.
Muy bien, estoy dispuesto a pagar el rescate.
Мой брат Джон знает об этом.и отказывается платить за меня выкуп, 150 тысяч серебряных марок.
Mi hermano, el Príncipe John, está enterado pero se niega a pagar mi rescate de 150000 marcos de plata.
Джон не хочет платить за него выкуп.
Y John no quiere pagar.

Из журналистики

Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Las tasas reducidas de creación de hogares -por ejemplo, jóvenes estadounidenses que están regresando cada vez más a vivir con sus padres- disminuyen los precios de las viviendas, lo que conduce a más ejecuciones hipotecarias.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
El paquete más reciente para hacer frente a la insolvencia de Grecia ofrece un plan de recompra de bonos para aligerar la carga de la deuda del país.
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
De hecho, muchos países altamente endeudados de América Latina llevaron a cabo recompras de deuda similares a finales de los años ochenta.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
La recompra que llevó a cabo Bolivia de cerca de la mitad de su deuda soberana en mora el año 1988, una operación financiada por donantes internacionales, es un ejemplo clásico.
Если Европа действительно направит средства на выкуп всего греческого долга, то греческий риск премии исчезнет, и частные инвесторы будут в полной мере спасены.
Si Europa ofrece voluntariamente y de manera creíble fondos para recomprar toda la deuda de Grecia, la prima de riesgo griega desaparecería y los inversores privados podrían ser plenamente rescatados.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Sin embargo, la recompra de acciones sólo puede tener éxito si el mercado la percibe como la última oportunidad antes de una reestructuración unilateral de la deuda.
Другими словами, успешный выкуп является преамбулой к дефолту.
En otras palabras, un plan de recompra exitosa es un preámbulo de una cesación de pagos.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Una recompra de deuda es una especie de círculo vicioso: para tener éxito en la inducción de un recorte, se necesita sacar provecho de los temores de que ocurra una cesación de pagos que es la misma que se tiene la intención de aliviar.
Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции.
Sin los trucos de Ecuador, las recompras no parecen ser la solución para la deuda pendiente de pago de Grecia.
Энергетический сектор стал перефинансированным; он тратит больше на выкуп акций, чем на исследования и разработки в области низкоуглеродистых инноваций.
El sector energético está excesivamente supeditado a las finanzas: hoy gasta más en recomprar acciones que en investigación y desarrollo de innovaciones de descarbonización.
Стратегическая идея Варуфакиса заключается в том, чтобы приставить пистолет к собственному виску, а затем требовать выкуп за отказ выстрелить.
La idea de estrategia de Varoufakis es la de apuntar una pistola a su propia cabeza y después pedir un rescate por no apretar el gatillo.
Последняя греческая торговая стратегия это требовать выкуп за то, чтобы они прекратили угрожать Европе дефолтом.
Su última estrategia negociadora es exigir un rescate para dejar de amenazar con su suicidio.
Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили.
Uno de ellos fue decapitado cuando no se pudo cobrar el rescate.
Обратный выкуп акций иногда бывает вполне разумным, а иногда выглядит не вполне оправданным, особенно, если его оценивать с точки зрения мудрой корысти.
Las recompras de acciones a veces pueden ser legítimas, pero en algunas ocasiones no parecen estar justificadas -especialmente, cuando se las considera desde el punto de vista del interés propio bien entendido-.

Возможно, вы искали...