гений русский

Перевод гений по-испански

Как перевести на испанский гений?

гений русский » испанский

genio genia

Примеры гений по-испански в примерах

Как перевести на испанский гений?

Простые фразы

Его сын - гений.
Su hijo es un genio.
Ты гений в музыке.
Eres un genio para la música.
Ее сын - гений.
Su hijo es un genio.
Её сын гений.
Su hijo es un genio.
Его сын гений.
Su hijo es un genio.
Ваш сын - гений.
Su hijo es un genio.
Она - гений.
Ella es un genio.
Гений - это канатоходец, который ходит на острие безумия.
El genio es un equilibrista que camina sobre el filo de la locura.
Мы пришли к выводу, что он гений.
Llegamos a la conclusión de que él es un genio.
Мы пришли к заключению, что он гений.
Llegamos a la conclusión de que él es un genio.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота.
El genio es uno por ciento de inspiración y noventa y nueve por ciento de transpiración.
Он гений математики.
Él es un genio de la matemática.
Он думает, что он гений.
Él piensa que es un genio.
Ты гений.
Eres un genio.

Субтитры из фильмов

Ты такой гений.
Es tan inteligente.
Ты - либо гений, либо идиот.
Es usted un genio o un idiota.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Detrás de esta empresa estaba la energía dinámica de Adenoid Hynkel cuyo soprendente genio, dirigía la nación entera. y cuya actividad incesante lo mantiene ocupado todo el día.
А вы, конечно, гений,..
Pero, por supuesto, usted es un genio.
А, маленький гений из угольных шахт.
Un pequeño genio de las minas de carbón.
Да, но какой гений.
Sí, pero es un genio.
Профессор сказал, что вы гений.
Dijo que usted era un genio.
В своей области он гений. - Гэлбрейт знает что-то.
Es un genio en lo suyo.
Ну да, сержант - гений, чудотворец!
El sargento es un genio. Es un hombre milagroso.
Гарри - гений в том, что касается науки.
Harry es un genio en la investigación.
Месье Видок, вы - гений!
Sr. Vidocq, es un genio.
Дорогой, ты гений.
Cariño, eres un genio.
Деньги Маклин И гений Дуброк.
El dinero de los Maclean y el genio de los Dubrok.
Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой, как Марк Антоний Был Цезарем подавлен.
No existe nadie a quien yo tema excepto a él y ante él mi genio se intimida, como dicen que se intimidaba Marco Antonio ante César.

Из журналистики

Гений князя Габсбургской империи Клеменса фон Меттерниха во время разработки нового международного порядка после наполеоновских войн заключался в том, что он не стал загонять в угол потерпевшую поражение Францию.
La genialidad del príncipe Klemens von Metternich del Imperio de Habsburgo a la hora de formular un nuevo orden internacional después de las Guerras Napoleónicas fue que decidió no arrinconar a una Francia derrotada.
Фильм заставляет задуматься о том, смог ли бы такой творческий гений, как Фишер, одолеваемый проблемами, но суперэффективный за шахматной доской, существовать в сегодняшнем безжалостном сетевом мире.
También hace que uno se pregunte si un genio creativo como Fischer, que sufría serios problemas pero igualmente tenía una suprema maestría en el tablero, podría existir en el actual e implacable mundo digital.
В понимании этого и заключается политический гений Путина.
El genio político de Putin radica en haberlo reconocido.
В действительности ее конкретный гений заключается в том, чтобы превратить пропаганду в популярность и финансовый успех.
De hecho, su genialidad específica ha consistido en convertir la propaganda en un éxito popular y financiero.
Гений Сангх Паривар состоит в ее способности быть всем для всех людей.
La genialidad del Sangh Parivar es su habilidad de ser todas las cosas para toda la gente.
Политический гений людей, которые построили государство всеобщего благосостояния, заключался в понимании ими того, что от этого средний класс выиграет больше, чем бедные.
En efecto, la genialidad política de los creadores del Estado de bienestar fue darse cuenta de que beneficiaría a la clase incluso más que a los pobres.
Это совсем не означает, что я - гений.
No es que yo sea brillante.
А значит, гений Баффетта может повторить компьютерная программа, учитывающая эти факторы.
La implicación es que la genialidad de Buffet podría ser replicada por un programa informático que incorpora estos factores.

Возможно, вы искали...