деликатно русский

Перевод деликатно по-испански

Как перевести на испанский деликатно?

деликатно русский » испанский

delicadamente religiosamente escrupulosamente concienzudamente a conciencia

Примеры деликатно по-испански в примерах

Как перевести на испанский деликатно?

Субтитры из фильмов

Скажи обо всём Лоле сам, деликатно, прежде чем об этом раструбят газеты.
Quiero que se lo expliques a Lola con cuidado, antes de que se haga público.
Скажи ему, деликатно.
Díselo con delicadeza.
И, к тому же, это не вполне деликатно. Гарри умер и похоронен.
Seria indecente, Harry está enterrado.
Синьора, я уверяю вас, это будет очень деликатно.
Señora mía, lo haré con la máxima delicadeza.
Они болтают языком, кивают головой и предлагаюттак деликатно.
Chasquean la lengua, sacuden la cabeza y sugieren con delicadeza.
Но он так увлечён этим предприятием, что я должен очень деликатно поставить его перед фактом.
Pero está tan metido en esta aventura que. tendré que revelarle la dura realidad poco a poco.
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов. Он прекрасен.
Suave, de efecto rápido, elimina la tensión, la inhibición excesivas, y casi carece de efectos secundarios nocivos.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
Nos han ordenado que lo tratemos con mucha delicadeza porque las negociaciones del tratado llevadas a cabo actualmente entre la Federación y Catulla se encuentran en una fase crucial.
Это так должно быть. Нежно, деликатно.
Con delicadeza, con suavidad.
В пределах границ норы визуальные сигналы подавать трудно, поэтому самец деликатно поглаживает самку передними ногами.
Y luego los científicos vieron esto. Las marcas en las rocas pueden ser engañosas. Pueden ser meramente el resultado de la acción mineral.
Я все делала тонко и деликатно.
Estaba tratando algo delicado.
Когда подвернётся момент,...очень деликатно попросишь его о любезности подписать.
Cuando veas la ocasión. con mucha delicadeza pregúntale si me lo firmaría.
Как деликатно с вашей стороны.
Qué amable de su parte.
Зная о безразличии брата ко мне, Кэролайн деликатно меня предостерегает.
Caroline Bingley cree que le soy indiferente a su hermano y busca alertarme al respecto.

Из журналистики

Правда заключается в том, что Орбан всего лишь озвучил идеи, которые набирают всё большую популярность (хотя обычно их формулируют более деликатно).
La verdad es que Orbán estaba limitándose a repetir un argumento cada vez más generalizado (si bien se suele expresarlo con mayor delicadeza).

Возможно, вы искали...