дополнить русский

Перевод дополнить по-испански

Как перевести на испанский дополнить?

дополнить русский » испанский

suplir completar aumentar adicionar

Примеры дополнить по-испански в примерах

Как перевести на испанский дополнить?

Субтитры из фильмов

Если захочешь дополнить их - дополняй их фактами. Я не возражаю против того, что ты сделал.
Si vas a adornarlo, hazlo con los hechos.
Похожа на тонкую нить, мы никогда не можем. дополнить или исправить.
Como un esbozo que nunca podemos. rellenar ni corregir.
И я хотел бы дополнить своих людей персоналом Звёздного Флота. Разумеется.
Quisiera que los agentes de seguridad de la Flota Estelar respaldaran a mis ayudantes.
Лично я рекомендую что-нибудь светлое и воздушное дабы дополнить чарующую атмосферу вашего дома.
Personalmente, yo recomendaría algo ligero y aireado. para complementar el ambiente encantador de su hogar.
Я умна и привлекательна, и могла бы дополнить любую пару. - Так, Вы испытываете влечение к своим подругам?
Estás diciendo que tus amigas te atraen sexualmente.
И я знаю, что это вроде как коротко, но я могу дополнить.
Son un poco cortos, pero puedo mejorarlos.
Дополнить технологию шестью дюймами плексигласа, отделяющего тебя от доступа к электричеству.
Todo en baja tecnología, con 15 cm. de Plexiglas separándote de cualquier cosa conductora.
Он также связался с несколькими своими клиентами, и они согласились спонсировать мероприятие и дополнить любую собранную нами сумму до ста тысяч долларов.
Tambien ha contactado con alguno de sus clientes y estan de acuerdo con patrocinar el evento y con la recogida de fondos podemos llegar a 100.000 dolares.
Она было начала разваливаться, и я решила усыпать его алмазами и дополнить ей своё концертное платье на президентском балу.
Ya estaba muy vieja, así que la mande detallar con diamantes para usarla en el escenario del baile presidencial.
Он вышел из тени и понял, что похищения людей могут неплохо дополнить его героиновый бизнес.
Ha dejado de esconderse y ha descubierto que el secuestro de civiles puede ayudar a financiar su negocio de heroína.
Да, а твой подарок должен быть особенным, чтобы дополнить ее отдых от рождества.
Sí, y tu regalo tiene que ser especial. para compensar el resto de sus navidades.
Пропущенное можешь сам дополнить.
Deduce tú el resto. - Vale, Ok.
Жаль, что моя камера не умеет оставлять пустые кадры, а потом их заполнять. И я просто подумал, что.. Альфи нужны красивые кадры, чтобы дополнить его статью, но похоже..
Bueno, mi cámara no se llena mágicamente y solo me preguntaba si.. si necesitabas algunas fotos para ese artículo.
Я намерен дополнить Национальную сборную нашими девочками.
Llenaremos el equipo nacional con chicas de la Rock.

Из журналистики

Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса.
Pero una visión retrospectiva a treinta años nos permite juzgar qué elementos de la revolución de Thatcher deben conservarse y cuáles deben modificarse a la luz de la actual desaceleración económica mundial.
Чтобы справиться с бичем рака, мы должны дополнить попытки по выявлению и лечению рака новыми методами предотвращения развития болезни у людей в первую очередь.
Para atacar el flagelo del cáncer, debemos complementar los esfuerzos de detección y tratamiento de la enfermedad con nuevas formas de evitar que la gente la contraiga.
Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Además del nuevo y estricto régimen de responsabilidad personal, la Comisión complementaría las normas de Basilea sobre el capital de los bancos con un ratio de apalancamiento más exigente.
Его нужно дополнить более строгим видением того, как достичь равенства.
Los franceses deben reconocer que la igualdad ante la ley es un principio central pero débil.
Оно дает безмолвные знания, которые являются решающими во время кризиса. Но опыт и интуицию можно дополнить искусством анализа, которое является целью моей книги.
Brinda los conocimientos implícitos que resultan decisivos en una crisis, pero se pueden complementar la experiencia y la intuición con la analítica, lo que constituye el objetivo de mi libro.
Дистанционное обследование, собранная в сетях информация, данные с мобильных телефонов могут дополнить традиционные способы сбора статистической информации.
Los sensores remotos, la información recopilada a partir de actividad online y los datos obtenidos a través de teléfonos móviles pueden complementar los métodos tradicionales para recopilar estadísticas.
Индонезия планирует сформировать эскадрилью противоздушной обороны из 12 реактивных самолётов: восемь российских истребителей должны будут дополнить 2 российских Су-27СК и 2 Су-30МКМ, которые страна уже купила.
Indonesia aspira a formar un escuadrón de defensa aérea de 12 aviones, con ocho aviones caza rusos que complementen los dos Su-27SK y Su-30MKM rusos que ya compró.
Кроме того, международные поступления от Всемирного банка можно было бы дополнить поступлениями из США, очень заинтересованных в стабилизации региона, и других стран-доноров, таких, как Канада, Япония, Норвегия, Швейцария и некоторые арабские страны.
Además, las contribuciones internacionales del Banco Mundial podrían completarse con las de Estados Unidos, muy interesado en la estabilidad de la región, y de otros donantes, como Canadá, Japón, Noruega, Suiza, así como algunos países árabes.
Чтобы избежать этого, действия ЕС в Ливане необходимо дополнить детальной политической стратегией, целью которой будет не допустить изоляции долгие годы подавляемого на протяжении длительного времени шиитского населения Ливана.
Para evitarlo, la UE debe complementar su compromiso en el Líbano con una estrategia política sutil que procure evitar el aislamiento de la población chií del Líbano, durante mucho tiempo reprimida.
Будучи правителем и партийным боссом провинции Хэнань в 90-ых годах ХХ века, Ли Кэцянь не смог сделать многого для примерно миллиона крестьян, которые заразились СПИДом, продавая кровь с целью дополнить свои низкие заработки.
Mientras se desempeñaba como gobernador y jefe del partido de la provincia de Henan en los años 1990, Li Keqiang no logró hacer mucho por el aproximadamente millón de campesinos que contrajeron sida por vender sangre para complementar sus magros ingresos.

Возможно, вы искали...