дополнить русский

Перевод дополнить по-французски

Как перевести на французский дополнить?

дополнить русский » французский

compléter augmenter parfaire parachever ajouter un supplément à additionner

Примеры дополнить по-французски в примерах

Как перевести на французский дополнить?

Субтитры из фильмов

Если захочешь дополнить их - дополняй их фактами.
Gonfle, mais avec du solide.
Технические консультанты рассказывали интересные вещи о воздушной кавалерии, что происходило на самом деле и помогло мне дополнить образ.
Un des conseillers techniques m'a raconté des histoires vécues sur la cavalerie de l'air desquelles je me suis inspiré.
И я хотел бы дополнить своих людей персоналом Звёздного Флота. Разумеется.
Je souhaiterais déployer du personnel de Starfleet pour seconder mes assistants.
Я умна и привлекательна, и могла бы дополнить любую пару.
Beaucoup de gens devraient me désirer dans un trio.
И я знаю, что это вроде как коротко, но я могу дополнить.
Je sais que c'est un peu court, mais je pourrai l'étoffer un peu.
Дополнить технологию шестью дюймами плексигласа, отделяющего тебя от доступа к электричеству.
Un truc bas de gamme avec 15 cm de plexiglas te séparant. de tout courant possible.
Дополнить руку.
Pour finir la main?
Идея, что мы можем дополнить себя другим, - греховна.
C'est horrible. - Je peux parler?
Она было начала разваливаться, и я решила усыпать его алмазами и дополнить ей своё концертное платье на президентском балу.
Il tombait en morceaux. Je l'ai fait incruster de diamants pour le porter lors du gala présidentiel.
Он вышел из тени и понял, что похищения людей могут неплохо дополнить его героиновый бизнес.
Il est sorti de sa cachette quand il a compris que kidnapper des civils était bon pour le trafic d'héroïne.
Да, а твой подарок должен быть особенным, чтобы дополнить ее отдых от рождества.
Et ton cadeau devra être spécial pour masquer le reste de son Noël.
Дополнить мини-бар?
Remplir minibar?
Ну, мини-бар? Дополнить мини-бар?
Remplir minibar?
Я оставляю вам еще одно сообщение, чтобы дополнить предыдущее.
Je me permets de vous relaisser un message..afin de compléter le précédent.

Из журналистики

Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса.
Mais avec près de 30 ans de recul, et à la lumière de la présente déroute économique, nous sommes à même de distinguer les composants de la révolution Thatchérienne qui devraient être préservés, et ceux qui devraient être corrigés.
Чтобы справиться с бичем рака, мы должны дополнить попытки по выявлению и лечению рака новыми методами предотвращения развития болезни у людей в первую очередь.
Si nous voulons éradiquer le fléau du cancer, il faut appuyer les efforts de détection et de traitement du cancer visant à éviter avant tout que les gens ne le contractent.
Его нужно дополнить более строгим видением того, как достичь равенства. Это видение должно сделать усилия, основанные на республиканских принципах, пропорциональными стремлению людей освободиться от бремени своих первоначальных условий.
Cette vision suppose de prendre des mesures républicaines adaptées au handicap initial de chacun pour compenser les inégalités de départ.
Но опыт и интуицию можно дополнить искусством анализа, которое является целью моей книги.
Mark Twain le faisait remarquer: un chat qui s'assied sur un poêle brûlant ne s'y assiéra pas une deuxième fois.
Дистанционное обследование, собранная в сетях информация, данные с мобильных телефонов могут дополнить традиционные способы сбора статистической информации.
Des données satellites, des données recueillies à partir d'activités en ligne et de téléphones portables peuvent ainsi s'ajouter aux méthodes traditionnelles de collecte de statistiques.
Индонезия планирует сформировать эскадрилью противоздушной обороны из 12 реактивных самолётов: восемь российских истребителей должны будут дополнить 2 российских Су-27СК и 2 Су-30МКМ, которые страна уже купила.
L'Indonésie veut former un escadron de défense aérienne composé de 12 jets, avec huit fighters russes pour compléter les deux Su-27SK et Su-30MKM russes qu'elle a déjà achetés.
Чтобы избежать этого, действия ЕС в Ливане необходимо дополнить детальной политической стратегией, целью которой будет не допустить изоляции долгие годы подавляемого на протяжении длительного времени шиитского населения Ливана.
Pour éviter d'être prise dans cet engrenage, l'Union européenne devra accompagner sa présence au Liban d'une stratégie politique subtile qui n'isole pas la population chiite du pays, réprimée depuis longtemps.

Возможно, вы искали...