completar испанский

комплектовать, заполнять, дополнять

Значение completar значение

Что в испанском языке означает completar?

completar

Hacer que algo llegue hasta su plena realización, que quede cabalmente terminado. Ocupar todo el espacio o aforo disponible en un lugar.

Перевод completar перевод

Как перевести с испанского completar?

Примеры completar примеры

Как в испанском употребляется completar?

Простые фразы

Sólo nos llevó quince minutos completar la labor.
Нам потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы закончить работу.

Субтитры из фильмов

Tienen exactamente. 32 segundos para completar el ejercicio.
У вас примерно. 32 секунды решить примеры.
Es el hueso que nos faltaba para completar el brontosaurio.
Та самая кость, которая нам нужна, чтобы закончить бронтозавра.
Debo completar un informe sobre sus negociaciones. - y un detalle de gastos.
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса. и документальное подтверждение расходов.
Para completar nuestra tarea sagrada, debemos mantenernos firmes en nuestra fé.
Чтобы завершить нашу священную задачу, мы должны быть сильными в нашей вере.
Muy bien. Voy a completar esto.
Теперь он умрёт!
Soy un pequeño empresario en un negocio complicado. pero me gusta completar mis ventas.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
Doctor, déjeme presentarle a mi alumno. que acaba de completar su primer curso conmigo.
Доктор, позвольте вам представить моего ученика. который прошёл у меня первый курс.
Ella acaba de completar ese proceso.
У нее этот процесс почти завершился.
Con esta nueva visión, los que seguimos aquí, podemos completar el mensaje.
Получив новый взгляд на мир, мы, оставшиеся, сможем закончить это послание.
Esperemos que este electro-dinamómetro nos permita completar el examen de los conductos bucales.
Мы надеемся, что этот электродинамометр позволит нам закончить наше исследование ротовых полостей.
Supongo que moriría tranquilo si consigo completar la búsqueda para mi libro.
Я думаю, что умер бы счастливым, если бы мне удалось закончить своё исследование.
Muy bien, espero completar la fase 3 esta semana.
На этой неделе я надеюсь закончить фазу 3. Фаза 3?
Quiero completar un documental.
Для того, чтоб завершить документальный фильм.
Sería más exacto decir que dejé de vivir inútilmente en un mundo que no me daba la posibilidad de completar mis investigaciones.
Я прекратил бесплодное существование в мире, где завершение моих исследований было невозможно.

Из журналистики

En abril de 2012, la cumbre de Chicago de la OTAN fue escenario del anuncio de un paso importante, con la obtención de un primer nivel provisorio de capacidad de defensa, que se espera completar en los próximos años.
В апреле 2012 года, на своем саммите в Чикаго, НАТО объявила о промежуточной готовности - важном в оперативном отношении первом шаге. Полная готовность будет достигнута, как ожидается, в ближайшие годы.
Ya es tiempo de que los líderes de ambos países hablen en privado y directamente, tomando en cuenta la inestabilidad que podría derivarse de cualquier fracaso en completar la apertura diplomática que ambos lados iniciaron.
Настало время лидерам обеих стран поговорить друг с другом в частном порядке, понимая нестабильность, которая может возникнуть в случае неспособности завершить процесс дипломатического открытия, начатый двумя сторонами.
Por ejemplo, desde la creación de Pakistán en 1947, las divisiones partidistas han sido la causa de que ningún gobierno electo haya sido capaz de completar su periodo.
Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
Por ejemplo, desde la creación de Pakistán en 1947, las divisiones partidistas hicieron que ningún gobierno electo haya sido capaz de completar su periodo.
Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
Y, para acabar de completar todo ello, el Japón, la India y los EE.UU. iniciaron un diálogo estratégico trilateral en Washington el 19 de diciembre.
И в довершение, Япония, Индия и США начали трехсторонний стратегический диалог в Вашингтоне 19 декабря.
Sin embargo, aunque se gastarán billones de dólares en ellos, simplemente no hay recursos para completar cada proyecto, por lo que los líderes mundiales deberán centrarse en aquellos cuyo impacto sea mayor.
Однако, несмотря на то что на ЦУР будут потрачены триллионы долларов, у нас просто недостаточно ресурсов, чтобы завершить каждый проект. Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние.
Sin duda, ahora está claro que, cuando estalló la Guerra del Golfo, Saddam estaba a sólo un año de completar su primera bomba atómica.
В действительности, сейчас уже ясно, что Саддаму не хватило всего одного года до получения своей первой атомной бомбы, когда развязалась война в Персидском заливе.
Para completar ese objetivo, la UE debe convertirse en un actor internacional maduro.
Для окончательного достижения данной цели, ЕС должен стать полностью сформировавшимся актором - участником международных отношений.
Por el contrario, debe completar la ampliación adicional: la crisis económica ha demostrado claramente que la UE no puede permitir la existencia de hoyos negros en el mapa de Europa.
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение: экономический кризис ясно показал, что ЕС не может себе позволить черные дыры на карте Европы.
En séptimo lugar, se debe completar la transición a la agricultura sostenible.
В-седьмых, нужно завершить переход к устойчивому развитию сельского хозяйства.
Tanto en Roma como en Moscú hay una esperanza creciente de que se pueda construir un camino a la unidad de los cristianos, pero es cada vez más claro que sólo se podrá completar si pasa por Berlín.
Как в Риме, так и в Москве надежда на то, что дорогу к христианскому единству можно построить, растет, но становится все яснее, что эту дорогу можно проложить только через Берлин.
Y cuando debamos tomarlos, completar el tratamiento que nos hayan prescrito.
Другие решения являются низкотехнологичными и едва ли требуют чего-то большего, чем простого здравого смысла. Мы должны начать мыть руки тщательно и часто.
Por ejemplo, muchas especies de parásitos necesitan vivir dentro de dos o más especies para completar su vida reproductiva.
Паразиты даже могут контролировать поведение своих хозяев для того, чтобы обеспечить успех собственного воспроизводства.
En esta crisis es mucho lo que está en riesgo. Por ello, hace dos años Alemania, el Reino Unido y Francia iniciaron negociaciones con Irán con el objetivo de persuadirlo de abandonar sus esfuerzos por completar el ciclo del combustible nuclear.
В этом кризисе ставки высоки, поэтому Германия, Великобритания и Франция начали переговоры с Ираном два года назад с целью убедить последний оставить попытки завершить ядерный топливный цикл.

Возможно, вы искали...