достоверно русский

Перевод достоверно по-испански

Как перевести на испанский достоверно?

достоверно русский » испанский

de una manera cierta sinceramente

Примеры достоверно по-испански в примерах

Как перевести на испанский достоверно?

Простые фразы

Достоверно не известно, что привело к упадку цивилизации майя.
No se sabe con certeza qué provocó el declive de la civilización maya.

Субтитры из фильмов

Достоверно было известно только то, что он хорошо платил своим людям.
Una cosa era segura: pagaba muy bien a su gente.
С другой стороны, мы достоверно знаем что единственными предметами старины найденными на скале, были римские монеты.
Por otra parte, es sabido que. los objetos mas antiguos hallados corresponden a monedas romanas.
Во всяком случае, очень достоверно.
Fue original para mí.
Они созданы Бенвенуто Челлини - единственный комплект, о котором это достоверно известно.
Fueron creadas por Benvenuto Cellini, su único juego conocido.
В самом деле, почти достоверно установлено, что Жозеф Марль убил Луиса Вормсера.
Sí, es más o menos cierto que J. Marle asesinó a Louis Wormser.
Важно здесь не то, что звучит достоверно, не то, во что нам хотелось бы верить, не то, что утверждают один-два свидетеля. Но только то, что подкреплено вескими доказательствами, придирчиво и скептически исследованными.
Lo que cuenta no es lo plausible, lo que quisiéramos creer no lo dicho por 1 ó 2 testigos sino lo sustentado por una fuerte evidencia rigurosa y escépticamente examinada.
Кентерберийские монахи достоверно описали столкновение астероида с Луной, а племя анасази - взрыв далекой звезды.
Los monjes de Canterbury registraron fielmente un impacto en la Luna y los Anasazi, la explosión de una estrella distante.
Я достоверно знаю, что лорд Себастьян проводил свою жизнь дома, усердно занимаясь науками.
Sé con toda seguridad que lord Sebastian siempre ha llevado su vida en la casa, con una máxima dedicación al estudio.
Они получили сведения. - Это еще не достоверно, Ник.
Es sólo un rumor.
Пожалуйста. Мне нужна санкция. Нет, это же еще не достоверно.
Por favor, necesito autorización.
Потому что можно было делать более длинные дубли, и все выходило намного более достоверно.
Se podian hacer tomas mas largas y hacerlo mas creible.
В этой книге достоверно лишь изображение обнаженных мужчины и женщины, все остальное - лишь догадки и предположения.
Hay con certeza en el libro una imagen de un hombre y una mujer desnudos, El resto es pura conjetura.
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь они имеют дело с альтернативными фактами, которые не все смогут понять.
Ud. es un escritor talentoso, pero ninguna cantidad de talento podría describir los hechos que ocurrieron de manera realista porque lidian con realidades alternativas que aún no comprendemos.
Особенно достоверно у меня получается передозировка снотворных у знаменитостей.
Soy especialmente bueno para la sobredosis de las celebridades.

Из журналистики

Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Lo que sí sabemos con certeza es que el régimen está dividido.
Именно поэтому очень важно достоверно сообщать о том, как развивается эта система, чтобы лучше понять общее направление перемен.
Por ello es muy importante que haya informes precisos sobre el sistema a medida que se desarrolle, a fin de comprender la dirección general del cambio.
Пока что это все, что может достоверно сообщить нам статистика.
Por ahora, eso es todo lo que las estadísticas nos pueden decir con seguridad.
Но характеризовать результаты выборов как отказ от Европы - это не достоверно и не справедливо.
Sin embargo, caracterizar el resultado electoral como un rechazo de Europa no representa una evaluación muy precisa (o justa).
Когда невозможно больше снижать текущие процентные ставки по однодневным депозитам, жизненно важно, чтобы центральный банк достоверно проявил свое намерение проводить менее жесткую политику в будущем, когда у него будет больше возможностей для маневра.
Cuando las tasas a un día ya no se pueden reducir, es vital que el banco central mande una señal creíble de sus intenciones de mantener una política más relajada en el futuro, cuando tenga un mayor margen de maniobra.
Достоверно известно, что королева Таиланда лично председательствовала на недавних похоронах одного из протестантов, убитых в столкновении с полицией.
Es cierto que la reina de Tailandia en persona presidió el funeral de un manifestante que murió en un enfrentamiento con la policía.

Возможно, вы искали...