естественно русский

Перевод естественно по-испански

Как перевести на испанский естественно?

естественно русский » испанский

naturalmente por supuesto por naturaleza obviamente evidentemente es natural desde luego claro

Примеры естественно по-испански в примерах

Как перевести на испанский естественно?

Простые фразы

Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал.
Naturalmente, con tanta gente a su alrededor se puso un poco nervioso.
Естественно.
Naturalmente.
Это предложение звучит естественно, и оно грамматически правильное.
Esta frase suena bien y es gramaticalmente correcta.
Это предложение звучит естественно, но грамматически неправильно.
Esta frase suena bien, pero no es gramaticalmente correcta.
Он ведёт себя очень естественно.
Se conduce con mucha naturalidad.
Это не естественно.
No es natural.
Веди себя естественно.
Actuá naturalmente.
Естественно, жена всегда права.
Naturalmente, la esposa está siempre correcta.
Когда самолёт отрывается от земли, волноваться вполне естественно.
Es natural ponerse nervioso cuando el avión despega.

Субтитры из фильмов

Здесь с питанием, естественно, хуже.
Naturalmente, aquí es peor.
Естественно, можете.
Claro que sí.
Ну естественно. Она слишком умна для вас.
Seguro, es demasiado inteligente para usted.
Вот теперь ты выглядишь естественно.
Ahora se te ve natural.
Я, естественно, имела в виду коня.
Me refería al caballo, claro.
Естественно, отметив снятое. Очаровательный старичок.
Esta bien, anulamos el corte. encantador abuelete.
Нет-нет, часы перевели назад. - Естественно!
No, no, los relojes se atrasan.
Это естественно, что жене не спится, если ее муж неизвестно где.
Creo que eres tú quien debe acostarse. Estás pálida y cansada. Ya sabes que no puedo dormir, cuando no estás en casa.
Думаю, это естественно для мужчин.
Es natural en un hombre, creo.
Она привлекательна. Естественно, что мужчины окружают её.
Es tan guapa que atrae a los hombres.
Так естественно: хотеть быть молодой, когда ты молода.
Es natural querer parecer joven cuando se es joven.
Без пальчика, естественно.
Y si quieres, con dedo y todo, ya me entiendes.
Так вот, до 17:40 у вас достаточно времени, чтобы договориться с мсье Мерсье. А вот попрощаться, естественно, вы уже ни с кем не успеете.
Ahora, antes de las 5:40 tiene tiempo de cerrar el trato con monsieur Mercier. pero obviamente estará. muy ocupada para despedirse.
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились.
Obviamente, quiero verificarlo, así que voy a necesitarla.

Из журналистики

Естественно, конституции не предназначены для того, чтобы защищать статус-кво, если этот статус-кво прогнивший.
Naturalmente, las constituciones no están concebidas para mantener el status quo, si éste es lamentable.
В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события.
Después de todo, nuestra atención se dirige naturalmente a los peores acontecimientos.
Естественно, с продажей государственных предприятий сторонникам власти - обычно по наинизшей возможной цене - также должно быть покончено.
Naturalmente, también debe cesar la venta de empresas públicas a partidarios (generalmente a precios irrisorios).
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
Esto naturalmente los priva de autoridad moral para persuadir a otros de no adquirir armas nucleares, lo que se sigue percibiendo como una fuente de poder e influencia, y una póliza de seguro contra un ataque.
Естественно, никто не ставит под вопрос право Америки на самооборону.
Naturalmente, nadie pone en tela de juicio el derecho de los Estados Unidos a defenderse.
В такой среде аргентинские потребители естественно также начали транжирить деньги, и соответственно стали расти доходы корпораций.
En este contexto, los consumidores argentinos naturalmente también de dedicaron a gastar. Las utilidades de las empresas aumentaron en consecuencia.
Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса.
Por supuesto, también las recriminaciones comenzaron inmediatamente, y tanto israelíes como palestinos acusaban a sus rivales de estar destruyendo deliberadamente el proceso de paz.
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
Todos estos casos de acciones anticipatorias ocurrieron cuando China era débil, pobre y sufría divisiones internas, por lo que el creciente poder de la China actual genera legítima preocupaciones.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Naturalmente, los miembros de la antigua clase dirigente, con sus privilegiados conocimientos y conexiones, consiguieron gran parte de la propiedad privatizada.
Соединённым Штатам и Великобритании, естественно, нужна система, способствующая усилению их гегемонии.
Estados Unidos y Gran Bretaña naturalmente quieren un sistema que conduzca a ampliar su hegemonía.
В некоторых частях мира, естественно, больше всего на Западе, он уже существует и обеспечивает доступ к огромным объемам информации практически каждому.
En algunas partes del mundo -sobre todo en Occidente- ya lo es, puesto que casi cualquiera puede acceder a grandes cantidades de información.
Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок.
Por supuesto, no había nada que pudiera detener el Gran Salto Adelante.
Естественно, правительства обоих стран осознают необходимость поддержания стабильности и налаживания сотрудничества, которые обеспечивают региону Восточной Азии самые быстрые темпы экономического роста.
Por supuesto, los gobiernos de ambos países reconocen la necesidad de mantener la estabilidad y la cooperación que hicieron que el este de Asia se convirtiera en la región de más rápido crecimiento del mundo.

Возможно, вы искали...