загнать русский

Перевод загнать по-испански

Как перевести на испанский загнать?

загнать русский » испанский

hacer entrar empujar clavar

Примеры загнать по-испански в примерах

Как перевести на испанский загнать?

Субтитры из фильмов

Попробую загнать третий.
La tres en el rincón.
Если хотите, я помогу вам загнать её обратно в сарай.
Le ayudaré a llevarla al establo si gusta.
Вашему гироскопу лучше загнать самолет обратно в ангар Вы загромоздили проход. - Жалобы отправляйте администрации.
Bueno, tenga mucho cuidado ahora que se queda sola.
Надо загнать зверя обратно в клетку.
Tenemos que poner al monstruo uno El puesto en eso no puede el daño.
Нужно загнать его в антиматерию.
Tenemos que acercarla a la antimateria.
Он пытается загнать нас в тепловой барьер.
Está tratando de sacarnos a la barrera de calor!
Их нужно загнать на самые нижние уровни.
Deben ser conducidos a los niveles más profundos.
Если бы я мог загнать его в угол.
Si pudiera arrinconarle.
Кто-то замутил интригу, солнце его Божье. Хочет в могилу меня загнать.
Alguien extendió el rumor para mandarme a la tumba.
Это значит, что мы можем загнать бесчинствующий зверинец мандрелов туда, откуда они вышли, и туда где они нужни Димонду.
Significa, Fisk, que podemos meter de vuelta. esas fieras merodeadoras en la proyección, exactamente como Dymond quiere.
Та боевая команда летит сюда, чтобы загнать тебя в тупик. и если ты будешь сопротивляться, я тебя убью.
Ese comando de batalla está llegando para atraparlos. y si no los dejas, te mato.
Красный Бык привёл их мне, всех до единого, и я велел ему загнать их в море!
El Toro Rojo los juntado para mi uno por uno, y yo le pedí que los echara al mar!
Пытаетесь загнать меня в могилу раньше срока.
Queréis enterrarme antes de tiempo.
Может это придаст им силы духа, и они смогут поехать завтра и загнать этого старого рейнджера в могилу.
Tal vez eso os infunda algo de valor. Para que mañana, de una vez, acabéis con ese ranger.

Из журналистики

Загнать этого джинна обратно в бутылку будет практически невозможно без кровопролития, которое мы сейчас наблюдаем в некоторых частях арабского мира.
Regresar este genio a su botella sería prácticamente imposible sin un derramamiento de sangre del tipo que hoy estamos presenciando en algunas partes del mundo árabe.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
El gobierno francés, por otra parte, teme que el compromiso de los alemanes con la estabilidad de la eurozona sea una estratagema destinada a empujar a Francia a un rincón y dejarla rezagada económicamente.
Переходом с угля на газ, или на более эффективные транспортные средства, работающие на сжиженном газе, мы рискуем загнать себя в высокоуглеродную ловушку.
Por el camino de la conversión de carbón a gas y los vehículos a gas más eficientes corremos el riesgo de meternos en una trampa de alta emisión de dióxido de carbono.
Поддавшегося идеям радикализма джина насилия редко удается загнать обратно в бутылку цивилизованными средствами.
Una vez radicalizado, en rara ocasión se puede devolver al genio de la violencia a su botella utilizando medios civilizados.
К сожалению, загнать ядерного джина обратно в бутылку едва ли удастся.
Lamentablemente, volver a meter el genio nuclear en la botella es prácticamente imposible.
Индия будет делать все возможное, чтобы не загнать Пакистан в такой угол, особенно ввиду того, что война, которую она стремится начать, будет войной против терроризма, а не самого Пакистана (хотя это различие очень часто затемняется).
India hará todo lo que pueda para no arrinconar a Pakistán de esa manera, especialmente considerando que la guerra que busca realizar está dirigida contra el terrorismo y no contra Pakistán mismo (aunque esa distinción a menudo se vuelva nebulosa).

Возможно, вы искали...