empujar испанский

толкать

Значение empujar значение

Что в испанском языке означает empujar?

empujar

Aplicar una fuerza para mover o detener algo o a alguien.

Перевод empujar перевод

Как перевести с испанского empujar?

Примеры empujar примеры

Как в испанском употребляется empujar?

Субтитры из фильмов

Sin empujar.
Не толкайся.
Suavemente, dejad de empujar.
Эй, притормози оторва, не толкайтесь.
Con sólo unas palabritas tuyas dejaría de empujar esta carretilla.
И одно словечко от тебя. И я больше не буду толкать эти тележки.
Empieza a empujar.
Давай толкай.
Cogeré un caballo y ayudaré a empujar el ganado un rato.
Тогда сяду на лошадь и помогу загонять.
El caso es empujar algo.
Это то, что тебе нужно.
Tendrás que empujar un poco desde el otro lado.
Толкни слегка дверь.
Y, ahora, a empujar toda la tarde.
А теперь, Толкать весь вечер.
Yo sólo tenía que empujar y se abrían, una por una, las cerré detrás de mí, una por una.
Мне оставалось лишь толкнуть их одну за другой и закрыть, одну за другой, за собою.
Vengan a empujar.
Все выходите и подтолкните, пожалуйста. Я сожалею об этом.
Hay que empujar.
Подтолкнем.
Nada, Capitán. No parece haber nada que podamos empujar.
Неэффективно, сэр.
Eso nos dará más energía para empujar.
Это даст нам больше мощности.
Yo no le voy a empujar.
Мне что самому толкать?

Из журналистики

La escalada de amenazas no hará más que empujar a la comunidad internacional aún más en la espiral de escalada y, probablemente, a una acción militar.
Дальнейшие угрозы только направят международное сообщество по спирали эскалации и, возможно, подтолкнут его к военным действиям.
Sin embargo, a veces los acreedores prevalecen para su propio perjuicio; al empujar al deudor hasta el límite, acaban provocando una completa suspensión de pagos.
Впрочем, иногда победы кредиторов ведут к их собственному поражению. Подталкивая должника к критической ситуации, они могут довести страну до полномасштабного дефолта.
Esos pasos deben calibrarse cuidadosamente, ya que las mayores obligaciones, por ejemplo, podrían empujar a los creadores de mercados fuera de ellos.
Подобные шаги необходимо тщательно продумывать, поскольку, например, увеличение обязательств может подтолкнуть участников уйти с рынка.
Podría verse intentando empujar una cuerda.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
El gobierno francés, por otra parte, teme que el compromiso de los alemanes con la estabilidad de la eurozona sea una estratagema destinada a empujar a Francia a un rincón y dejarla rezagada económicamente.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
En otras palabras, prohibir que el banco central actúe como prestador de último recurso puede empujar a economías solventes a una crisis de deuda innecesaria, socavando la producción y el empleo.
Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.
Un frente unido de los israelíes y los palestinos podría empujar al pueblo iraní, que hasta hace poco mantenía buenas relaciones con el Estado judío, a rebelarse contra la locura que parece haberse apoderado de sus dirigentes.
Объединенный фронт израильтян и палестинцев мог бы поднять иранский народ, который до недавнего времени поддерживал хорошие отношения с еврейским государством, на борьбу с недальновидностью, которая, кажется, захватила их лидеров.
La tormenta perfecta se está formando porque tanto Europa como Estados Unidos, por diferentes razones, están siguiendo políticas monetarias que pueden empujar el euro a alturas peligrosas.
Беспокойство растёт, потому что и Европа и Америка по разным причинам преследуют кредитно-денежную политику, способствующую взлёту евро на опасную высоту.
Del mismo modo, los retrasos en las inversiones de exploración y producción, en especial los megaproyectos, podrían empujar los precios por encima del nivel ideal en el mediano y largo plazo.
Кроме того, задержки в последующие инвестиции, особенно мегапроекты, могут подтолкнуть цены выше идеального уровня в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Cuando se les pregunta qué harían en estas circunstancias, la mayoría de las personas dicen que empujar al desconocido sería algo equivocado.
Это суждение не относится к отдельным культурам.
Más aún, la minoría que consideró que sería correcto empujar al desconocido demoró más en llegar a ese juicio que quienes dijeron que eso era no era correcto.
Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются?
El pensamiento de empujar al desconocido y hacer que caiga del puente da lugar a estas respuestas.
С другой стороны, только в течение последних двух столетий - не достаточно долго для того, чтобы иметь какое-либо эволюционное значение - мы могли причинить кому-либо вред, переведя стрелку, которая направляет поезд на другой путь.
De allí que el pensamiento de hacerlo no genere la misma respuesta emocional que empujar a una persona y causarle la muerte.
Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции.
Si ese país es grande, las olas del impacto podrían empujar a otros miembros sobre el precipicio.
Если это большая страна, то последствия такого шага могут столкнуть в пропасть и другие страны-члены союза.

Возможно, вы искали...