запросто русский

Перевод запросто по-испански

Как перевести на испанский запросто?

запросто русский » испанский

sin cumplidos sin ceremonia sin aparato rutinariamente habitualmente

Примеры запросто по-испански в примерах

Как перевести на испанский запросто?

Простые фразы

На территории Бразилии запросто уместилось бы 15 Франций или 90 Португалий.
En la superficie de Brasil cabrían fácilmente 15 Francias o 90 Portugales.

Субтитры из фильмов

Запросто.
Fácil.
Конечно. запросто.
Claro. porque tú lo has hecho.
Не-не-не, я настаиваю. - Нынче я запросто удалюсь.
Encontraré la puerta sola.
Запросто может перевести меня на участок в Гарлем.
De buenas a primeras, podría terminar de ronda en Harlem.
Он запросто мог перестрелять их всех.
No le tenia miedo a nadie.
Запросто.
Ya la tienes.
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
Puedo posponer mi viaje una semana.
Я бы туда - запросто.
Iría por ella sin pensarlo dos veces.
Запросто. Нужно укоротить рукава.
Deberé acortar las mangas.
Можешь убить человека запросто.
Sabes estrangular sin usar las manos.
Да, конечно, звонить в полицию, запросто.
Si claro, llamar a la policía, muy facil.
Можем запросто опоить его нашим отваром. к празднику 3 мая.
No le mataremos, sólo será una pequeña lección. no demasiado dura.
Вот так запросто нас бросаешь?
Eso, déjanos tirados.
Я бы его запросто заболтал, даже не напрягаясь.
Estaba arreglándolo yo.

Из журналистики

Но, будучи женой Бо, Гу имела такую власть, что могла бы запросто посадить такого, как Хейвуд, в тюрьму или выслать из Китая.
Pero, dado el poder de Gu como esposa de Bo, ella podría haber encarcelado o expulsado de China a alguien como Heywood con un chasquido de sus dedos.
Если Запад не перестанет игнорировать проблемы России и продолжит расширение НАТО на постсоветском пространстве, то это запросто снова приведет к появлению политики сфер влияния в Евразии.
Si Occidente persiste en ignorar las preocupaciones de Rusia y sigue expandiendo la OTAN en el espacio post-soviético, no hará más que reintroducir la política de esferas de influencia en Eurasia.
Ставки высоки: национальные государства могут пережить потерянные десятилетия или даже больше; но неполное объединение государств, которым является ЕС, может быть запросто разрушено из-за этого.
Es mucho lo que está en juego: los Estados-nación pueden sobrevivir a un decenio perdido o más, pero la UE, asociación incompleta de Estados-nación, podría resultar destruida con ello.
С этой точки зрения, с тех пор, как Баффет заработал свои первые несколько миллионов в 60-ых годах, его стремление накопить больше денег запросто может показаться совершенно бессмысленным.
Desde esta perspectiva, una vez que Buffett ganó sus primeros millones en los años 60, sus esfuerzos por acumular más dinero bien pueden parecer absolutamente inútiles.
Вот так вот запросто Интернет стал субстратом экономической, социальной и политической жизни.
Así de sencillo, la red Internet pasó a ser un substrato de la vida económico, social y política.
Пакистанское государство, которое в других случаях запросто использовало авиацию и артиллерию для подавления таких акций, продемонстрировало удивительное терпение.
El Estado paquistaní demostró una paciencia asombrosa. En otras ocasiones utilizó libremente el poder aéreo y de artillería para combatir a este tipo de retadores.
Вы можете запросто не принять необходимое лекарство, и вы, конечно, будете ожидать, что ваша жизнь придет в норму гораздо быстрее, нежели это произойдет в действительности.
Usted, sencillamente, podría no tomar el medicamento correcto, y ciertamente esperaría que su vida vuelva a la normalidad más rápido de lo que realísticamente es posible.
Но поскольку в Европе наступил период беспрецедентного экономического процветания в результате великих достижений ЕС за первые 50 лет его существования, дальнейшее политическое единообразие может запросто подождать.
Pero dado que Europa goza de un nivel sin precedentes de prosperidad económica como resultado de los importantísimos logros de la UE durante sus primeros 50 años de vida, una mayor unificación política, claramente, puede esperar.
Он, по-видимому, полагает, что более сильная интеграция еврозоны, хотя она определенно желательна, непрактична, если в ней есть страна, которая запросто может не выполнить условий, одобренных ее правительством.
Parece que él cree que a pesar de que una eurozona más integrada es ciertamente algo muy deseable, no es factible cuando se tiene como miembro a un país en el que no se puede confiar en cuanto a su cumplimiento con los términos acordados por su gobierno.

Возможно, вы искали...