зародиться русский

Перевод зародиться по-испански

Как перевести на испанский зародиться?

зародиться русский » испанский

nacer venir al mundo

Примеры зародиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский зародиться?

Субтитры из фильмов

Одни планеты мертвы и безжизненны, на них жизнь не смогла зародиться или была уничтожена некой космической катастрофой.
Algunos lugares son yermos y desolados ahí la vida o nunca se inició o pudo haberse extinguido en alguna catástrofe cósmica.
Если будет организовано сопротивление против нас, оно должно зародиться там.
Si va a ver una resistencia organizada en nuestra contra, sera planeas alli.
История будет разрушена, не успев зародиться.
Dejando la historia devastada a su paso.
Благодаря им, атмосфера была очищена от углекислого газа, и другие формы жизни смогли зародиться.
Gracias a ellos, el carbono se drenó de la atmósfera y otras formas de vida pudieron desarrollarse.
Они не могли зародиться на крыше.
No pudo haberse originado en el tejado.
Будучи способными достичь прошлых жизней, мы способны излечивать болезни которые могли зародиться тысячи, даже триллионы лет назад.
Al poder tener acceso a vidas pasadas, podemos tratar afecciones que pudieron originarse miles, quizá incluso billones de años atrás.
Однако жизнь на Земле могла зародиться в подобных конструкциях потому, что эти источники отличаются от остальных гидротермальных. Они - особенные, щелочные.
Pero se cree que la razón por la que la vida en la Tierra pudo haber comenzado en tales estructuras es porque se trata de una especie muy singular de fuentes de ventilación hidrotermales llamadas ventilación alcalina.
И если это в самом деле так, то жизнь во вселенной просто не могла не зародиться.
Y si eso es cierto, entonces un cosmos viviente sería la única forma en que nuestro cosmos puede existir.
Протест должен зародиться здесь, на родине, где мы ежедневно сталкиваемся с военной агрессией.
Y la protesta en contra de la agresión militar, debe empezar primero por casa, donde la sentimos todos los días.
Мы не должны были зародиться во вселенной света.
Nunca debimos nacer en un universo de luz.

Из журналистики

Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека.
Si bien el proceso de reforma debe ser, desde luego, autóctono, los Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional pueden alentar el desarrollo democrático sin imponerlo desde lejos.

Возможно, вы искали...