затащить русский

Перевод затащить по-испански

Как перевести на испанский затащить?

затащить русский » испанский

traer llevar

Примеры затащить по-испански в примерах

Как перевести на испанский затащить?

Простые фразы

Он меня обхаживал, а потом хотел затащить в постель.
Me agasajó y luego quiso llevarme a la cama.

Субтитры из фильмов

И звачем тебе понадобилось затащить меня в постель?
La señora tiene caprichos.
Ребята, мне нужно пару людей чтобы затащить это в самолет. - Ладно.
Necesito un par de hombres que me ayuden a llevar esto a un avión.
Это просто трюк, чтобы затащить меня домой.
Es tan solo un truco para hacer que vuelva a casa.
Теперь во время прогулок, она всегда норовила затащить меня в какой-нибудь мебельный магазин.
Ahora, caminando,.. ella me atraía hacia los almacenes de muebles.
Мы могли бы затащить ее на склон тягачем. Направить ее на дом.
Podríamos subirlo a la colina enganchado a un remolque, apuntar a la casa, disparar dos o tres veces..
Сначала ты не можешь дождаться, чтоб затащить меня сюда, а теперь спешишь!
Tantas ganas por traerme, y luego todo son prisas.
Играя на тщеславии Кармело Патанэ, было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной.
Solo excitando la tonta vanidad de Patané no fue difícil llevarlo a casa. con la excusa de contar con su experta opinión. sobre unas viejas láminas que decoraban el techo del salón.
Она тоже пыталась затащить меня к себе под юбку.
También intentó tenerme bajo sus faldas.
Нам нужно затащить тебя в лифт.
Tenemos que llevarte al ascensor.
Честертон, мы не сможем затащить тебя в лифт!
Sí. Chesterton, no somos capaces de llevarte al ascensor.
Ты, как и все мужики, просто хотел затащить меня в постель. Но кишка была тонка, чтобы сказать это напрямую.
Sólo querías ir a la cama conmigo, al igual que todos los hombres Pero no tienes las agallas para decirlo.
Можешь женить на себе кого хочешь! Тысячи мужиков из штанов выпрыгнут, лишь бы затащить тебя в постель даже такой ценой.
Se me ocurren un montón de tipos. que matarían por casarse contigo.
А теперь она хочет затащить к нам это животное из Внешних Земель.
Ahora quiere usar este animal del exterior.
Несмотря на ранение, чтобы отомстить шевалье, капитан побился об заклад с друзьями-офицерами, что сможет затащить в свою постель бренные останки Донны Эльвиры.
Pese a su herida, y empecinado en su venganza contra el caballero, El capitán apostó con sus colegas oficiales, que llevaría a su lecho los restos mortales de Doña Elvira.

Возможно, вы искали...