зрелище русский

Перевод зрелище по-испански

Как перевести на испанский зрелище?

зрелище русский » испанский

representación espectáculo

Примеры зрелище по-испански в примерах

Как перевести на испанский зрелище?

Простые фразы

Однажды в США выберут президента-женщину, и это будет не самое красивое зрелище.
Alguna vez, Estados Unidos elegirá a una presidenta mujer, y no será un bonito espectáculo.
Заход солнца - очень красивое зрелище.
La puesta de sol es un espectáculo de gran belleza.

Субтитры из фильмов

Вот было бы зрелище: дуэт с моей мамой!
Me imagino armado de una escoba contra mi madre.
Сюда, пропускаем все зрелище.
Nos lo estamos perdiendo todo.
Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши.
Una triste visión para unos ojos tan bellos.
Это я запомню навсегда, как самое отвратительное зрелище.
Es una imagen repugnante que no podré olvidar.
Интересное будет зрелище.
Será algo muy interesante.
Это ужасное зрелище.
El espectáculo es terrible.
Ни за что не пропущу это зрелище!
No me lo perdería por nada del mundo.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
En vez de presentar el ballet en su forma original. Y esta historia, como Uds. van a ver,.no es producto de la imaginación de nadie.
Лучшее зрелище в мире - видеть, как привилегированный класс наслаждается привилегиями.
La vista más bonita en este pequeño mundo maravilloso. es la de la clase privilegiada disfrutando de sus privilegios.
Зрелище было не из приятных.
No era muy agradable.
Жалкое зрелище.
Pésimo.
Это неприятное зрелище.
Lo que vimos no nos gustó.
Какое чудесное зрелище!
Qué visión más hermosa.
Вас ждёт интересное зрелище! Похоже на куриные потроха на сковородке.
Qué espectáculo; parecen menudillos de pollo a la hora de freír.

Из журналистики

На темное небо над северным российским побережьем в Левиафана смотреть просто восхитительно, а Цзя даже удается превратить бетонные джунгли Шэньчжэня, монстр-города между Гуанчжоу и Гонконгом, в великолепное зрелище.
Los sombríos cielos sobre la costa septentrional rusa en Leviatán se ven fabulosos, y Jia se las arregla para hacer que la jungla de vidrio y cemento de Shenzhen, la megaurbe entre Guangzhou y Hong Kong, parezca hermosa.
Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище.
La administración del presidente George W. Bush ha sido, desde cualquier punto de vista objetivo, un espectáculo amedrentador.
МОСКВА - Когда начнется церемония открытия Пекинских Олимпийских Игр через несколько дней, зрителям представят детально разработанное хореографическое зрелище, проникнутое националистическим китчем.
MOSCU- Cuando en pocos días comience la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos de Beijing, los espectadores podrán ver un espectáculo minuciosamente coreografiado y cubierto de un tinte barato nacionalista.
Данное зрелище было довольно знакомым.
Fue una escena casi familiar.
Ничто так не разрушает веру в процесс восстановления мира, как зрелище того, как твой собственный дом оказывается снесён с лица земли, в то время, как архитектура опрессоров получает всё большее развитие.
Nada socava más la fe palestina en el proceso de paz que ver cómo se tiran abajo los hogares de nuestras familias, mientras que se fortalece la arquitectura de nuestra opresión.
Если многие люди покидают свои места во время спортивных соревнований, можно считать это показателем того, что зрелище оставляет желать лучшего.
Si mucha gente deja sus asientos en un evento deportivo, uno podría considerarlo un indicio de que el evento no es emocionante.
Такое неопрятное зрелище, как правило, сопровождается резким запахом канализационных систем, которые скорее представляют собой проблему, чем решение, особенно во время сезона дождей.
Semejantes espectáculos horribles suelen ir acompañados del acre olor de un sistema de alcantarillado que es más un problema que una solución, en particular durante la estación de las lluvias.
Но иллюзия луны - это не только восхитительное зрелище, но и, возможно, самый древний нерешенный вопрос в науке.
Pero la contemplación de la ilusión lunar no sólo nos cautiva: también es quizás el más antiguo problema científico sin resolver.
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
El sumo, como espectáculo tradicional, no puede sobrevivir sin protectores respetables.

Возможно, вы искали...