издавна русский

Перевод издавна по-испански

Как перевести на испанский издавна?

издавна русский » испанский

desde hace mucho tiempo

Примеры издавна по-испански в примерах

Как перевести на испанский издавна?

Субтитры из фильмов

Иногородним коренным, какие в Донской области живут издавна, дадим землю.
A los no cosacos, autóctonos, que viven desde tiempos remotos en la provincia del Don, le daremos tierra.
Такое с мужчинами и женщинами происходит издавна.
Le sucede a hombres y mujeres desde hace mucho tiempo.
Так было издавна.
Igual que al principio.
Это издавна присуще всем белым мужчинам.
Todos los hombres blancos fantasean con ellas.
Я знаю, что отделы новостей издавна были несколько убыточны.
Históricamente, se espera que la división de noticias pierda dinero.
Я издавна люблю благородный спорт.
Reconozco que siempre tuve debilidad por el noble arte.
Как и убийства, пиратство - одно из древнейших занятий человечества. Оно издавна манило к себе.
Junto con el asesinato, la piratería es una de las mas viejas prácticas de la humanidad.
Но его отец издавна соперничал с ее отцом.
Su padre siempre había competido con el padre de ella.
Издавна считалось, что если потрешь ей нос, это принесет тебе удачу.
Es tradición que los estudiantes froten la nariz para tener buena suerte.
Семья Мато издавна является Волшебниками.
Los Matou hemos sido magos desde siempre.
Знаем друг друга издавна, сложное тогда было время.
Yo y él nos conocemos desde los días oscuros.
Овертоны издавна заправляли этим городом, а маленькие банды, появляющиеся то тут, то там, не представляли угрозы.
Los Overton tuvieron esta ciudad por mucho tiempo luego surgieron pequeñas pandillas aquí y allá que no representaban ningún peligro.
Наши с Мартой семьи издавна дружили.
La familia de Martha y la mía son viejas amigas.
Колдовство издавна практикуется во многих культурах, доктор, что вам наверняка известно.
La brujería tiene una larga historia en muchas culturas, doctor, como bien sabe.

Из журналистики

ТОКИО - Автомобиль - издавна символ свободы, статуса и успеха - оказался на перепутье.
TOKIO - El automóvil -desde hace ya tanto tiempo un símbolo de libertad, estatus y éxito- llegó a una encrucijada.
Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования: укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан.
Ignora lo que por larga data se consideró como las aspiraciones más esenciales de la educación: reforzar el carácter moral de los alumnos y prepararlos para ser ciudadanos activos e informados.
БУДАПЕШТ. Экономический и финансовый кризис стал временем для глубоких размышлений в сфере экономики, поскольку он поставил под вопрос многие существующие издавна идеи.
BUDAPEST - La crisis económica y financiera ha sido un momento de profunda reflexión para los economistas, ya que ha cuestionado muchas ideas que hasta ahora gozaban de aceptación.
Ведущие державы Азии, в том числе и родина Бана Ки-Муна - Южная Корея - издавна предпочитали баланс дипломатии и экономических стимулов как способ решения сложных проблем.
Los principales países asiáticos, incluidos la Corea del Sur de Ban, desde hace mucho han preferido un equilibrio de acercamientos diplomáticos e incentivos económicos como la manera de solucionar retos complejos.

Возможно, вы искали...