издалека русский

Перевод издалека по-испански

Как перевести на испанский издалека?

издалека русский » испанский

desde lejos de lejos

Примеры издалека по-испански в примерах

Как перевести на испанский издалека?

Простые фразы

Он наблюдал издалека.
Él observaba desde lejos.
Он приехал издалека.
Él vino de lejos.
Издалека горы выглядят красивее.
Las montañas se ven más lindas desde lejos.
Издалека скала напоминала человеческое лицо.
Vista desde lejos, la roca parecía un rostro humano.
Издалека он симпатичный.
Es guapo visto desde lejos.
Её аромат чувствуется издалека.
Su perfume se puede oler desde muy lejos.

Субтитры из фильмов

Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
Se reserva su leche para los enfermos graves que mojan en ella el pan que los mendigos traen de lejos y que también se guarda para los enfermos.
Кажется, что Вы пришли издалека.
Parece venir de un lugar lejano.
Они вполне милые. Да, издалека.
Si, de lejos.
Я еду издалека, по заданию короля, и у меня в кошельке осталось не больше 60 марок.
He estado viajando por encargo del rey y no me quedan más de 60 marcos.
Она пришла с небес, пришла издалека.
Cayó del cielo Cayó de muy lejos.
Из-за этого я и начал боготворить тебя издалека.
Es la razón por la que, desde el principio, te adoré desde lejos. - George, oye.
Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
No habría ido muy lejos con tanto agujero.
Ясно, что он приехал издалека не для того, чтобы наблюдать за эффективностью!
No vino para ver una demostración de su eficacia.
Он прикрыл рот рукой, чтобы казалось, будто его голос доносится издалека.
Puso la mano delante de la boca para que su voz pareciera venir de lejos.
Ну-с, старушка, Я вернулся издалека.
Bueno, chica. Vengo de muy lejos.
Многие ездят на работу издалека.
Mucha gente vive lejos del trabajo.
Издалека, с миром.
De bien lejos y con intenciones pacíficas.
Это зерно. Издалека.
Es maíz, de muy lejos.
Ведь мы же, люди добрые, издалека.
Venimos de lejos.

Из журналистики

Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека.
Si bien el proceso de reforma debe ser, desde luego, autóctono, los Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional pueden alentar el desarrollo democrático sin imponerlo desde lejos.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека.
Ciertamente, Chávez parece haberlo visto así, ya que ha hostigado constantemente a Bush desde la distancia.
Глядя издалека и давая, скажем, индийцу тот же вес, что и американцу или французу, за последние 30 лет произошли величайшие во всей человеческой истории улучшения множества различных аспектов, связанных с бедностью.
En perspectiva, y asignando la misma consideración (por poner un ejemplo) a un indio que a un estadounidense o un francés, los últimos 30 años han sido de los mejores de la historia por lo que respecta a la mejora de las condiciones de vida de los pobres.
Наблюдавший издалека врач видел, что Ким Ир Сен держит пистолет.
Desde lejos, el médico vio que Kim Il-sung empuñaba una pistola.
Однако вся суть тэтчеризма, как я поняла издалека, заключалась в создании условий, где каждый смог бы усердно трудиться и реализовывать свои мечты.
Pero el sentido del thatcherismo, tal como yo lo entendí desde la distancia, siempre se redujo a crear condiciones en las que cualquiera pudiera esforzarse y alcanzar sus sueños.
Если взглянуть на это издалека, то такие темы избирательных кампаний не были нежелательными; в конце концов, для всех стран нелишним будет проведение время от времени дебатов такого рода.
Vistos desde lejos, estos temas de campaña tal vez no hayan sido algo malo: después de todo, los países necesitan este tipo de discusión cada tanto.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
En contraste, vistas a la distancia con sus trajes nuevos, podría pensarse que las élites económicas chinas son japonesas.

Возможно, вы искали...