издать русский

Перевод издать по-испански

Как перевести на испанский издать?

издать русский » испанский

publicar editar promulgar exhalar dar emitir dar a la luz

Примеры издать по-испански в примерах

Как перевести на испанский издать?

Субтитры из фильмов

Конечно, у него, с просьбой издать их, если что.
Con el cura, para que los publique si le pasa algo. No me extraña.
Я не мог издать ни звука.
No podía pronunciar una palabra.
Все, о чем я молюсь - чтобы ты и твои друзья в правительстве не додумались издать закон о том, чтобы и мессы служились на фламандском.
Solo espero que tú y tus amigos del gobierno no pidan que la celebración de la misa también sea en flamengo, Paul.
Но мы не можем издать это.
Pero no podemos editarla.
Обещайте издать книгу, которую вы называете шедевром.
Diga que publicará un libro del que piensa que es una obra maestra.
Идея издать альбом возникла совсем недавно.
Lo de la obra no es seguro aún.
Человек распухал так, что не мог ни звука издать. Немел.
Un hombre estaba tan hinchado que ni siquiera podía emitir sonido alguno, y quedó completamente mudo.
Я сам готов издать что-то в этом духе.
Yo estaba a punto de hacer uno de esos sonidos.
Которые можно издать или применить.
Resultados publicables, aplicables.
Она хочет издать указы.
Quiere hacer proclamaciones.
Угу. Которые теперь собираются издать мою работу.
Quienes van a publicar ahora mi trabajo.
Вы знаете, я никогда не думал пытаться издать мои работы.
Usted sabe, nunca había pensado en intentar publicar mi trabajo.
Уокен не может издать президентский указ. Мы отменим его когда вернёмся.
Walken lo hace todo por orden ejecutiva, nosotros lo derrocamos al volver.
Пока мы не заставим Главное бюджетно-контрольное управление издать приказ, возвращающий этих ребят обратно.
A menos que consigamos que GAO pronuncie un fallo que haga volver a esos tíos.

Из журналистики

Правительство можно принудить издать указы, а на парламент можно надавить, чтобы он принял все законодательные реформы, известные человечеству.
Se puede obligar a que el gobierno apruebe decretos, y se puede presionar al Parlamento para que adopte toda la legislación de reforma conocida por la humanidad.
Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
De manera que les consulta a sus colegas científicos que saben desde hace años que usted ha estado desarrollando su teoría.
Теперь Вам нужно немедленно издать всю Вашу теорию, прежде чем кто-то другой получит все почести.
Esto parece satisfacer a todos, pero a usted lo hace entrar en pánico.
Это практически убивает Вас, но Вы все равно издаете книгу - лишь краткое резюме того фундаментального труда, который Вы планировали издать - к концу следующего года.
Ahora tiene que publicar toda su teoría de inmediato, antes de que alguien más se lleve los créditos.
После официального осуждения движения Хезболла Королевством, Саудовское государство призвало своих официальных духовных лиц - ваххабитов издать фатвы, осуждающие Хезболла как шиитских инакомыслящих и еретиков.
Tras las acusaciones oficiales del Reino contra Hizbulah, el estado saudita convocó a sus clérigos wahabíes oficiales a emitir fatuas condenando a Hazbolah como una organización de herejes y cismáticos chiíes.

Возможно, вы искали...