конкурировать русский

Перевод конкурировать по-испански

Как перевести на испанский конкурировать?

конкурировать русский » испанский

competir rivalizar hacer la competencia contender competer

Примеры конкурировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский конкурировать?

Простые фразы

Я не могу конкурировать с этим.
No puedo competir con eso.
В таких условиях конкурировать очень сложно.
En tales circunstancias competir es muy complejo.

Субтитры из фильмов

И я уверяю тебя, что я могу конкурировать. с любой из дам Уайтхолла.
He aprendido a leer. Y te aseguro que puedo competir. con cualquiera de tus damas de Whitehall.
Физически я не могу конкурировать с тобой. А тебе далеко до моего интеллекта.
Yo no puedo competir contigo físicamente. y tú no alcanzas mi inteligencia.
Может, начинались их карьеры хорошо, но когда их современники стали чего-то сами добиваться, многие из них отошли от дел, офисная политика им наскучила, или же они отказались конкурировать боясь поражения.
A lo mejor empezaron bien sus carreras, pero cuando sus contemporáneos empezaron a hacer cosas, ellos abandonaron.
Пять минут в день, которые вы тратите на нее, не могут конкурировать с этой бомбардировкой.
Sus 5 minutos por día juntos no pueden competir con ese bombardeo constante.
Я бросил безумные попытки конкурировать с Вами в чистоте мысли.
Habría enloquecido intentando competir contigo en pensamiento puro.
Скоро ваш консорцум будет конкурировать с ООН.
Su organización superará a la ONU.
Нам известно, что Ай-Би-Эм собирается конкурировать с Эпл и вы сделаете это с персональным компьютером, который их уничтожит.
Bueno, sabemos que IBM se ubicó aquí para competir de frente con Apple y que ustedes van a proponer una computadora personal. que los acabará.
Это легко понять, что мать не может конкурировать со всеми на равных. Но все сводится к предположению, что надо работать по 14 часов в сутки чтобы преуспеть в работе.
Es fácil saber que una madre no puede competir equitativamente en términos de horas pero la pregunta va a la suposición subyacente de que uno debe trabajar 14 horas al día para tener éxito en el mundo moderno del trabajo.
Никто не может конкурировать с ним.
En esa categoría Yo no puedo competir con ella.
Магазин твоего папы прекращает работу. потому что не может конкурировать с Прайс Мартом.
La tienda de aparatos de tu papá va a salir del negocio. porque no puede competir con Price Mart.
Мы не можем конкурировать с ними на рынке.
No podremos competir ni en tamaño ni en presencia.
Мы не можем конкурировать с богачами.
No podemos competir con tipos ricos.
Теперь он будет конкурировать со мной в честной купле-продаже. Заметьте - в честной купле-продаже!
Ahora tendré que competir con él, jugando limpio.
Мы и так столько потеряли уже! Меня достало конкурировать с краденым!
Estoy harta de tener que competir con los del mercado negro!

Из журналистики

Конечно, иностранным инвесторам нравится эта логика МВФ: правительственные корпорации находятся в явно невыгодном положении: эти фирмы, поскольку их способность инвестировать ограничивается, не могут конкурировать с другими фирмами в приобретении активов.
Gracias a esta regla los inversionistas podrían ver sólo un aparente empeoramiento de la posición fiscal de un país y, entonces, podrían demandar mayores tasas de interes.
Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
Así pues, aunque la UE representa nuestra mayor esperanza de asegurar que Europa sea competitiva a nivel internacional en el ambiente cada vez más difícil de hoy, se le culpa de la globalización.
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса.
Para compensar la diferencia, los norteamericanos necesitan competir de manera efectiva por una porción de la demanda global.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.
La verdad es que todo el crecimiento del empleo neto en la economía de Estados Unidos en los últimos 20 años ha sido en el sector no comercializable, donde los norteamericanos no tienen que competir.
В частности, они должны оценить, если правильные механизмы регулирования находятся на месте, чтобы позволить разработке чистых инвестиций в энергетику, и для того, чтобы конкурировать на основе соотношения риска и доходности.
En especial, deben evaluar si se han implementado las disposiciones reglamentarias adecuadas para permitir que se realicen inversiones en energía limpia que compitan sobre una base de rentabilidad ajustada al riesgo.
Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.
La importación de mercancías baratas chinas amenaza con desplazar a la producción regional, sobre todo en los sectores manufactureros intensivos en mano de obra a los que se les está dificultando competir.
Решающая стратегия в поддержку женщин, таким образом, дала бы новый толчок Европе, позволив ей конкурировать с Соединенными Штатами и Азией.
Una estrategia pro-femenina decisiva crearía así un nuevo impulso para Europa, permitiéndole competir con Estados Unidos y Asia.
К тому же вооружённым силам России приходится конкурировать с иностранными покупателями тех немногих боевых самолётов, танков и других видов новейших видов сложного вооружения, которые всё-таки выпускаются на оборонных предприятиях.
El ejército de Rusia también debe competir con clientes extranjeros para aquellos pocos aviones de guerra, tanques y otras armas sofisticadas que se producen.
Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
Pero como indio, no quiero pretender que podemos competir con China en la carrera global del crecimiento.
Трагическим результатом является то, что некоторые беднейшие страны мира не могут экспортировать свою сельхозпродукцию, а ведь это одна из немногих отраслей, где они вполне реально могли бы конкурировать с гигантами наподобие Китая и Индии.
El resultado trágico es que algunos de los países más pobres del mundo no pueden exportar sus productos agrícolas, una de las pocas áreas en las que podrían competir en términos realistas con países como China y la India.
Компании в Пуэрто-Рико не могут конкурировать с фирмами, которые платят намного более низкую заработную плату на соседних островах.
Las empresas no pueden competir con firmas que pagan salarios mucho menores en las islas vecinas.
Некоммерческим компаниям трудно конкурировать с огромным производством воплощенным в рекламах Пепси с участием Бейонсе, или рекламного ролика диетической Кока Колы где снялась Тейлор Свифт.
Es difícil para las organizaciones sin fines de lucro competir con los presupuestos de producción que suponen el anuncio de Pepsi de Beyoncé o el de Diet Coke de Taylor Swift.
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
Este contraste cultural es una guía útil para entender la manera en que China maneja su competencia actual con Occidente.
Скотоводы, мелкие производители и независимые фермеры просто не смогут конкурировать с низкими розничными ценами, которые не учитывают реальную компенсацию за реальный вред здоровью и экологии, наносимый данной отраслью.
Los ganaderos nómadas, pequeños productores y agricultores independientes no pueden competir contra precios minoristas bajos, que no representan los verdaderos costos ambientales y sanitarios de la industria.

Возможно, вы искали...