мощный русский

Перевод мощный по-испански

Как перевести на испанский мощный?

мощный русский » испанский

poderoso fuerte todopoderoso potente omnipotente marcado intenso concentrado

Примеры мощный по-испански в примерах

Как перевести на испанский мощный?

Простые фразы

У них есть мощный военный арсенал.
Ellos tienen un poderoso arsenal militar.
Этот двигатель недостаточно мощный.
Ese motor no tiene fuerza suficiente.

Субтитры из фильмов

С полуночи. мощный артиллерийский обстрел всего участка фронта.
Hace un momento, disparos violentos de destrucción en todo el sector.
Определенно, у тебя был очень мощный сон.
Ciertamente tus sueños son poderosos.
Насмешку, ненависть, презренье, вызов И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая.
Desprecio y desafío, ligera estima, desdén y cualquier otra cosa con la que no se rebajase el mandante al apreciaros.
Раз мы получаем ответы, их передатчик такой же мощный, как и наш.
Para emitir respuestas, necesitan un transmisor tan potente como el nuestro.
Он нас держит. Мощный разряд!
Nos ha atrapado.
С помощью этих склонов и этих каньонов, образуется мощный вихревой поток, который защищает нас от радиоактивного загрязнения.
A través de estas gargantas y estos cañones, Sopla un viento muy fuerte que nos protege de la contaminación.
Дэн ее тоже видел. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Cuando pasó toda la cabina se iluminó con una luz cegadora.
Вы сейчас видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения.
Estáis viendo el concentrado de hormonas más poderoso que se conoce, una hormona que retrasa el envejecimiento.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Ellos le dieron una unidad contenedora de energía con el poder suficiente para poner en marcha otra vez toda la industria humana... y las puertas del Futuro fueron cerradas.
Правда, это мощный корабль.
Su submarino tiene una capacidad tremenda.
Это мощный нитроглицерин. Когда-то им потребовалось нечто мощное, чтобы расчистить город от камней.
En la era paleolítica, esas cosas eran consideradas poderosamente explosivas.
И Вы доктор, создадите такой мощный космический корабль, который позволит им завоевать всю Вселенную.
Informe Si senor. El misil esta a punto y preparado para ser programado.
На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота.
A una profundidad de doce kilómetros el eje penetró una masiva capa de oro en ebullición.
Своего рода световой луч, очень мощный и опасный, я бы сказал.
Bueno, es una especie de rayo de luz, muy potente y peligroso, diría yo.

Из журналистики

Например, большая, современная танковая армия - это мощный ресурс, если война ведется в пустыне, но не в том случае, если она ведется в болотах - как обнаружила Америка во Вьетнаме.
Por ejemplo, un ejército grande y moderno es un recurso poderoso si la guerra se lleva a cabo en el desierto, pero no si se da en un pantano -como lo descubrieron los Estados Unidos en Vietnam.
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
UU. implementa estos pasos con políticas públicas decididas según el esquema presentado por Obama, la ciencia innovadora, las nuevas tecnologías, y los poderosos efectos de demostración resultantes beneficiarán a los países en todo el mundo.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Mientras tanto, y gracias al enfoque adaptativo por fases de Estados Unidos para la defensa antimisiles en Europa, la OTAN ya cuenta con un potente radar en Turquía.
Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
Como es un motor menor, la economía mundial crecerá más despacio, pero la influencia de China aumentará muy rápidamente.
Пока сохраняется статус-кво, - мощный глобальный рост и удивительная макроэкономическая стабильность, - США могут продолжать влезать в долги и испытывать торговый дефицит без немедленных последствий.
Mientras persista el statu quo, con un firme crecimiento global y una estabilidad macroeconómica impresionante, los EU podrán seguir endeudándose e incurriendo en déficit comerciales sin consecuencias inmediatas.
Информационные и коммуникационные технологии - это мощный инструмент для преодоления низкого уровня экономического развития, изоляции, бедности, недостатка политической ответственности и обеспечения политической свободы.
La tecnología de la información y las comunicaciones es una herramienta potente para enfrentar el subdesarrollo, el aislamiento, la pobreza y la falta de responsabilidad y libertad políticas.
Стоило только Хамасу согласиться войти в правительство национального единства, как военное крыло организовало похищение израильского солдата, что спровоцировало Израиль на мощный военный удар в ответ и воспрепятствовало формированию этого правительства.
Justo cuando Hamas había aceptado participar en un gobierno de unidad nacional, el ala militar se las arregló para secuestrar un soldado israelí, lo que evitó la formación de ese gobierno al provocar una fuerte respuesta militar de Israel.
После того, как на юго-востоке Китая в декабре прошлого года произошёл мощный взрыв газовой скважины, унесший жизни 243 человек, Госсовет КНР и Национальное народное собрание объявили о введении новых правил промышленной безопасности.
Después de una enorme explosión de gas en la que murieron 243 personas en el sureste de China en diciembre pasado, el Consejo de Estado y el Congreso Popular Nacional de China han anunciado nuevas reglas para la seguridad industrial.
В США, например, так и не был создан мощный штат фабричных инспекторов, способных обеспечить эффективную реализацию государственных стандартов безопасности.
Por ejemplo, los EU nunca desarrollaron un cuerpo fuerte de inspectores de fábricas capaces de hacer cumplir los estándares de seguridad pública de manera eficaz.
Это может показаться принципиальным моментом, но основывать контроль дефицита на поставленных задачах, а не на результатах - значит просто усиливать для правительств уже и так мощный стимул к завышению прогнозных показателей.
Puede parecer correcto, pero, al basar la fiscalización del déficit en los objetivos y no en los resultados, simplemente se fortalece un incentivo, ya poderoso, para que los gobiernos amañen sus predicciones.
Она также создала бы для компаний мощный стимул для перехода в сферу обслуживания, что обеспечило бы больше рабочих мест и увеличило бы возможности выбора у китайских потребителей.
También crearía un fuerte incentivo para que las empresas se expandieran en la economía de servicios, ofreciendo más empleos y más opciones para los consumidores chinos.
Кроме того, очень слабые показатели у государственных предприятий, которые продолжают играть большую роль в тяжелой промышленности и в некоторых секторах услуг, представляют собой мощный тормоз роста.
Además, el desempeño extremadamente bajo de las empresas propiedad del Estado, que siguen teniendo un papel importante en la industria pesada y algunos sectores de servicios, es un freno grave al crecimiento.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
El problema estriba en que muchos hospitales y médicos dependen de las ventas de medicamentos para gran parte de sus ingresos, lo que crea un poderoso incentivo para buscar formas de burlar las normas.
Успешный результат, демонстрирующий, что страны могут работать вместе на благо планеты, послал бы мощный сигнал надежды всему миру - и людям в Париже, которые остаются непокоренными, после недавних террористических атак.
Un resultado exitoso, que demuestre que los países pueden trabajar conjuntamente por el bien del planeta, enviaría un poderoso mensaje de esperanza al mundo (y a los parisinos, que mantienen la cabeza en alto después de los recientes ataques terroristas).

Возможно, вы искали...