надолго русский

Перевод надолго по-испански

Как перевести на испанский надолго?

надолго русский » испанский

para mucho tiempo permanentemente definitivamente

Примеры надолго по-испански в примерах

Как перевести на испанский надолго?

Простые фразы

Извините, я не могу остаться надолго.
Lo siento, no puedo quedarme mucho tiempo.
Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.
Cuando a una mujer se la deja sola mucho tiempo, tarde o temprano, ésta empieza a pensar; y ningún hombre sabe lo que ella podría descubrir.
Она бывает у него довольно часто, но никогда не остается надолго.
Ella lo visita muy a menudo, pero nunca se queda por mucho tiempo.
Я не могу надолго остаться.
No me puedo quedar mucho tiempo.
Извините, я не могу остаться надолго.
Lo siento, no me puedo quedar mucho.
Уродливость обладает одним преимуществом над красотой - она сохраняется надолго.
La fealdad tiene una ventaja sobre la belleza: perdura.
Простите, я не могу остаться надолго.
Lo siento, no me puedo quedar mucho rato.
Три вещи нельзя спрятать надолго: солнце, луну и правду.
Tres cosas no pueden ser escondidas durante mucho tiempo: el sol, la luna y la verdad.
Они любят путешествовать, так что они часто надолго уезжают из дома.
A ellos les gusta viajar, así que a menudo se van de su casa por mucho tiempo.
Сегодня я не могу остаться надолго.
Hoy no me puedo quedar mucho rato.
Ты не можешь остаться надолго.
No puedes quedarte mucho tiempo.
Нерешительные здесь надолго не задерживаются.
Los indecisos aquí no duran mucho.

Субтитры из фильмов

Но лилии всё же завяли и их место надолго занял искусственный венок.
Buck debería haber puesto flores artificiales, porque mucho después de que sus lirios se marchitaran.
Нельзя так надолго оставлять женщину одну.
No hay que dejar a las mujeres solas.
У меня тут предостаточно, хватит надолго.
Necesito un buen momento.
Надолго не смогу.
No puedo quedarme mucho.
Вы ведь здесь не надолго?
No durará mucho aquí.
Этого хватит надолго.
Eso puede durar mucho tiempo.
Отлично, я не надолго.
Sí, no estaré mucho.
Я заскочила не надолго.
Sólo tengo un minuto.
Никто не может задержать ее надолго.
No se pude tener siempre.
Я знал, что ты надолго не задержишься.
Sabía que no iba a quedarse.
Я здесь надолго не останусь.
No viviré mucho tiempo.
Я надолго уезжаю в Лондон.
Me voy a un largo viaje, a Londres.
Чэдвик, не знаю, надолго ли я.
Chadwick, estaré ausente algunas semanas.
Этих двоих джентльменов лучше не оставлять одних надолго.
No es buena idea dejar solos a esos caballeros. No más de lo necesario.

Из журналистики

Даже если каким-то чудом удастся положить конец конфликту, шрамы от него останутся надолго.
Incluso si hubiera milagrosamente un final negociado a la lucha, las cicatrices del conflicto permanecerán.
Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.
Sin embargo, Gates va a abandonar su cargo en breve, lo que es de lamentar, porque, en vista de la patente falta de estrategia explícita en Asia del gobierno de Obama, las garantías de Gates podrían no tranquilizar durante demasiado tiempo.
Проблема может заключаться в том, что существует мало инвесторов, желающих надолго заняться одновременно и нефтью, и нигерийским кредитным риском.
El problema puede estribar en que no haya muchos inversores que quieran tomar una posición a largo plazo relativa al petróleo y simultáneamente un riesgo crediticio nigeriano.
Ответ со стороны поставщиков, который гарантировал бы успех реформе, может появиться только тогда, когда они начинут видеть, что изменения в политике вводятся надолго.
Es probable que las respuestas del lado del suministro que harán que la reforma tenga éxito surjan sólo cuando el cambio de política parezca ser permanente.
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса.
Las presiones globales que hacen que las naciones europeas se acerquen entre si siguen igual de fuertes, de modo que el impasse acerca del tratado de la UE no iba a sacar a la UE de su curso de acción por demasiado tiempo.
Постепенно, в последующие годы, по мере того как росла уверенность кредиторов в том, что низкая инфляция - это надолго, реальные долгосрочные процентные ставки начали падать.
Gradualmente, a medida que en los años posteriores los prestadores fueron convenciéndose cada vez más de que la inflación iba a seguir siendo baja por mucho tiempo, los tipos de interés reales a largo plazo empezaron a bajar.
Если безработица и не остановилась на уровне времен Великой Депрессии, то все же оставалась достаточно высокой для того, чтобы долгосрочная безработица или страх остаться надолго без работы стали определяющей характеристикой жизни европейцев.
Si bien no estaba en los niveles de la Gran Depresión, seguía lo suficientemente alto como para hacer que el estar sin trabajo durante un largo periodo, o el miedo a estarlo, fuera una experiencia definitoria.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.
Pero una vez que el gobierno interviene en esta escala, normalmente se queda por mucho tiempo.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее - аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС.
Ello le valdría la eterna gratitud de los países que en este momento le están subordinados, así como el Plan Marshall valió a Estados Unidos la gratitud eterna de Europa.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее - аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС.
Ello le valdría la eterna gratitud de los países que en este momento le están subordinados, así como el Plan Marshall valió a Estados Unidos la gratitud eterna de Europa.
Трудно поверить, что он надолго останется во главе Всемирного банка, и пора более основательно задуматься о будущем этого учреждения.
Cuesta creer que permanezca mucho tiempo más en el Banco Mundial y es hora de empezar a pensar más detenidamente en el futuro de esa institución.
Хотя он выиграл не все свои интеллектуальные битвы, мало кого можно с такой же уверенностью называть великим человеком и утверждать, что его труды надолго сохранят свое влияние.
Si bien no ganó todas sus batallas intelectuales, son contadas las veces en que uno puede decir con tanta certeza que un hombre fue grande y que el trabajo que dejó seguirá ejerciendo influencia.
Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго.
Más aún, aunque la política de EE.UU. por ahora esté haciendo que todos luzcan en buena forma, las cosas podrían no ser tan cómodas si la caída del dólar genera un alza desmesurada de las tasas de interés y una desaceleración global sostenida.
Он наверняка надолго останется самой популярной личностью в России.
Está decidido a seguir siendo la persona más popular en Rusia por mucho tiempo más.

Возможно, вы искали...