найти русский

Перевод найти по-испански

Как перевести на испанский найти?

найти русский » испанский

encontrar hallar recobrar descubrir descubir Buscar

Примеры найти по-испански в примерах

Как перевести на испанский найти?

Простые фразы

Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Es una palabra para la que me gustaría encontrar una sustituta.
Время всегда можно найти.
Uno siempre puede encontrar tiempo.
Он засунул руку в карман, чтобы найти кошелёк.
Metió la mano en el bolsillo y buscó su billetera.
Я пытался найти её номер телефона.
Intenté encontrar el número de teléfono de ella.
Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.
No olvides que conseguir un buen empleo hoy en día es difícil.
Они не могли найти это место.
Sufrieron para encontrar el lugar.
Нам было непросто найти его дом.
No nos ha sido fácil encontrar su casa.
Я должен найти выход.
Tengo que encontrar una salida.
Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.
Desde ahora es posible encontrar las obras de Trotsky en cualquier librería.
Я не смог найти страницу, которую искал.
No pude encontrar la página que buscaba.
Сегодня трудно найти работу.
Hoy en día es difícil encontrar un trabajo.
Я не могу найти клитор моей подружки.
No puedo encontrar el clítoris de mi amiga.
Я не могу найти мои ботинки.
No puedo encontrar mis zapatos.
Я не могу найти свои ботинки.
No puedo encontrar mis zapatos.

Субтитры из фильмов

Может, мне тоже оставить сообщение, и тогда мама и папа смогут меня найти?
Quizá pueda dejar un mensaje y algún día mi madre y mi padre puedan encontrarme.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Descubro algo nuevo sobre ella cada día, aparentemente, y es algo bastante importante que nunca me hubiera esperado.
Я не могу найти тропу.
No puedo encontrar el camino.
Она пришла найти меня.
Ella me estaba buscando.
Джош мог найти тебя, если бы захотел.
Josh estaría contigo si quisiera.
Тебя было очень просто найти. Тебе отвергли. Отвергли.
Sabe perfectamente dónde estás, pero te ha rechazado.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
En mis viajes he aprendido que en todos los sitios, grandes o pequeños, hay joyas por descubrir.
Мы просто хотим знать, где тебя найти, Джеффри П. Сиверс.
Solo queremos asegurarnos de saber donde localizarte, Geoffrey P. Seevers, deberíamos tener más preguntas.
Найти тебя, остановить.
Encontrarte, detenerte.
Возвращение арабов к своему старому лагерю, подтолкнуло Биннза к решению сбежать из плена и найти Грейстоуков.
El regreso de los árabes al viejo lugar hizo que Binns tomara la resolución. de escapar y unirse a los Greystoke.
Во внезапном отвращении к силе, которая тянула его все дальше вниз, Доктор Джекил попытался найти заложника для его души.
En una repentina repulsión contra la fuerza que sentía que le estaba dominando, el Dr. Jekyll entregó un rehén a su alma.
Ты должен найти себе жену.
Entonces tienes que encontrar una.
Не могу найти тетушку Сьюзен!
No puedo encontrar a Tía Susan!
Не смог найти ни капли.
No he podido encontrar una gota.

Из журналистики

Одна из вызывающих тревогу особенностей терактов 11-го сентября заключается в том, что в них сложно найти какую-либо цель помимо ненависти террористов к Западу и его действиям.
Una de las características preocupantes de los ataques del 11 de septiembre es que es difícil ver su propósito más allá del resentimiento de los perpetradores contra Occidente y sus costumbres.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
Por supuesto, queremos seguir buscando maneras de hacernos menos vulnerables, y los terroristas más todavía.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
En Madrid se puede hacer historia a fines de enero, cuando los países más ricos y más pobres del mundo converjan en la búsqueda de soluciones para la crisis de hambre mundial.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Sin embargo, si bien las dos partes hoy parecen irreconciliables, no es demasiado tarde para un acuerdo.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Una encuesta de opinión paneuropea, que se ha realizado por muchos años, nos permite relacionar ambos elementos.
Развивающиеся страны должны использовать свои ограниченные ресурсы максимально эффективно, и нет никаких сомнений относительно того, где в Африке можно найти наиболее привлекательные возможности.
Los países en desarrollo deben utilizar sus limitados recursos del modo más efectivo y no hay duda de dónde se pueden encontrar las oportunidades más atractivas en África.
Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику.
El problema para quien resulte electo presidente en 2008 será encontrar medios adecuados y realistas para promover los valores democráticos y ajustar la retórica oficial en consecuencia.
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других.
Los estadounidenses tendrán que hallar la forma de expresar su definición de la democracia, la libertad y los derechos de forma que respete la diversidad y los puntos de vista de los demás.
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы.
Lo cierto es que las pruebas no estaban diseñadas para obtener respuestas.
Америка должна найти лучший путь.
Los Estados Unidos deben encontrar una vía mejor.
Найти решения будет не легко, и на это должны уйти многие десятилетия во всех частях мира.
Las soluciones no serán fáciles y el esfuerzo debe durar varias décadas en todas partes del mundo.
ЛОНДОН. Бывали времена, когда рейтинговые таблицы можно было найти только на спортивных страничках газет.
LONDRES- Había un momento en el que las tablas de ligas se podían encontrar solamente en las páginas deportivas de los periódicos.
Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва.
Irán y Siria, que hasta ahora han jugado un papel oportunista, también pueden estar ansiosos por encontrar la forma de alejar al país del precipicio.
Многие мусульмане, в течение многих лет боровшиеся за модернизацию своих стран, пока что не смогли найти здоровой реакции на прогрессивную волну радикального ислама.
Muchos musulmanes que han luchado por años por la modernización de sus países hasta ahora han sido incapaces de encontrar una respuesta lúcida a la ola progresiva del radicalismo islámico.

Возможно, вы искали...