налево русский

Перевод налево по-испански

Как перевести на испанский налево?

налево русский » испанский

a la izquierda

Примеры налево по-испански в примерах

Как перевести на испанский налево?

Простые фразы

Он хотел, чтобы таксист повернул налево.
Él quería que el taxista girase a la izquierda.
Я не знаю, надо повернуть налево или направо.
No sé si hay que girar a la izquierda o a la derecha.
На углу она повернула налево.
Ella viró a la izquierda en la esquina.
Том не знает, повернуть ему налево или направо.
Tom no sabe si voltear a la izquierda o a la derecha.
На этой улице нельзя повернуть налево.
En esta calle no se puede girar a la izquierda.
Батогов всыпали направо и налево.
Se repartieron palos al por mayor.
На углу поверни налево.
Gira a la izquierda en la esquina.
Прежде чем перейти улицу, посмотри налево, потом направо и снова налево.
Mira hacia la izquierda, a la derecha, y otra vez hacia la izquierda antes de cruzar la calle.
Прежде чем перейти улицу, посмотри налево, потом направо и снова налево.
Mira hacia la izquierda, a la derecha, y otra vez hacia la izquierda antes de cruzar la calle.
Он посмотрел налево и направо.
Miró a izquierda y derecha.
По ошибке он повернул налево, а не направо.
Por error, se dió la vuelta a la izquierda en vez de a la derecha.
Не знаю, поворачивать мне направо или налево.
No sé si tengo que girar a la derecha o a la izquierda.
Поверни налево на следующем перекрёстке.
Gira a la izquierda en el próximo cruce.
Посмотреть направо и налево, прежде чем перейти улицу, - хорошее правило.
Es una buena regla mirar a ambos lados antes de cruzar la calle por cualquier lugar.

Субтитры из фильмов

Палуба А налево, палуба Б направо.
La cubierta A a su izquierda, la cubierta B a su derecha.
Палуба А налево, палуба Б направо.
La cubierta A a su izquierda, la cubierta B a su derecha.
Третья дверь налево. Третья.
La tercera puerta a la izquierda.
Прямо и сразу налево.
Es la primera calle a mano izquierda.
Если ты не будешь палить направо и налево.
Depende de cuán bueno seas para mantener las manos quietas. No te preocupes.
Ну, это.. вниз по ветке, затем первый туннель налево.
Eso está. Va por la vía y coge el primer túnel a la izquierda.
Повернём налево.
Vamos a la izquierda.
Да, налево. - Конечно налево.
Claro que a la izquierda.
Да, налево. - Конечно налево.
Claro que a la izquierda.
Слушай, если пойдём налево, то попадём.. тогда как.. Добрый вечер. тогда как..
Buenas noches.
Грабит направо и налево - а ты его защищаешь!
Roba a placer y tú lo defiendes.
До конца коридора, и налево.
Al fondo a la izquierda. Sí.
Здравствуйте. Здесь прямо и налево, а там увидите.
Por allí, doblen a la izquierda.
Это вон та дверь налево.
La puerta es aquella, sobre la izquierda. Sí, gracias.

Из журналистики

Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
En lugar de sentir el efecto de las privaciones de los tiempos de guerra, como cualquier país normal, los consumidores estadounidenses están comportándose como si todo el año fuera Navidad.
Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и наиболее ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, сегодня разваливающиеся инвестиционные банки выбрасывают их налево и направо.
De hecho, después de años de atraerse a muchos de los mejores y más brillantes profesionales del mundo para que ocuparan empleos con sueldos altísimos, ahora los bancos de inversión que se están hundiendo están despidiéndolos a diestro y siniestro.
Центральные Банки уже сокращают процентные ставки налево и направо.
Los bancos centrales ya están recortando las tasas de interés por todas partes.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Al igual que un mal conductor, una nación que voltea a derecha e izquierda pero jamás hacia el frente, con seguridad chocará.

Возможно, вы искали...