невестка русский

Перевод невестка по-испански

Как перевести на испанский невестка?

невестка русский » испанский

nuera cuñada cuñado hija política concuña

Примеры невестка по-испански в примерах

Как перевести на испанский невестка?

Простые фразы

Она - жена моего брата. Она моя невестка.
Ella es la mujer de mi hermano. Es mi cuñada.

Субтитры из фильмов

Это моя невестка - миссис Филлипс.
Mi cuñada, la Sra. Phillips.
Она тебе больше не невестка. Твой сын мёртв, а ей нужен мужик.
Él está muerto y ella necesita un hombre.
Тебе лучше быть на борту, когда твоя невестка придет в себя.
Quisiera que estuviera a bordo cuando su cuñada recobre el conocimiento.
Она моя невестка. С завтрашнего дня мы поручим ей работу.
Mañana le ordenaré que trabaje.
Сусуму, я твоя невестка и многого не знаю.
Susumu, desde hoy soy tu cuñada y nos apoyaremos.
Франциска была первой похороненной здесь? А теперь покойная Феликса, ваша невестка, так?
Franciszka fue la primera en ser enterrada allí, y ahora la difunta es Feliksa, su nuera.
Анна, если хочешь, можешь ненадолго остаться. И моя невестка обещала тебе что-то на память об Агнесс.
Sé que es un asunto delicado,.así que si quiere llevarse algún recuerdo de Agnes.
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей..
Cuando se sientan en el juicio, esos cotillas quieren saber qué novia duerme con su suegro qué novio duerme con su suegra.
Моя невестка всё замечательно устроила.
Mi cuñada tenía maravillosamente organizada las cosas.
Всего два дня назад замерзла насмерть невестка Салихо.
Hace dos días que la nuera de Saliho se congeló con sus dos hijos.
Как минимум пять часов. Будь осторожен. Невестка Салихо замёрзла на втором часу пути.
La nuera de Saliho caminó dos horas, pero con las prisas, sudaron..
Невестка Салихо замерзла два дня тому назад.
Hace dos días, la nuera de Saliho se congeló con sus dos hijos.
Но она наша невестка. Её ребёнок будет принадлежать к нашей семье.
Aunque viva aquí como la mujer de mi hijo y su futuro bebé lleve nuestra sangre.
Невестка. Невестка, иди ляг.
Danica, vete a la cama.

Из журналистики

Правящая японская императрица и ее невестка, обе из неаристократических семей, в результате этого перенесли нервные срывы.
La emperatriz japonesa actual y su nuera, ambas procedentes de familias no aristocráticas, han sufrido crisis nerviosas como consecuencia de ello.
Два других брата Хаджиева, а также его шурин и невестка, находятся в печально известном карательном гулаге Туркменистана с 2002 года, когда их приговорили к длительным тюремным заключениям.
Los otros dos hermanos de Hadjiev, así como su cuñado y cuñada, han estado en el notorio gulag de Turkmenistán desde 2002 cuando fueron sentenciados a una larga condena.

Возможно, вы искали...