неживой русский

Примеры неживой по-испански в примерах

Как перевести на испанский неживой?

Субтитры из фильмов

Но она кажется неживой.
Pero no parece que esté viva.
Неживой.
Muerto.
И всё же даже в таком масштабе огромная речная долина кажется совсем неживой.
En este nivel de detalle el valle de un gran río se ve sin vida.
Бояться нечего: он неживой.
Ha estado inactivo desde que lo encontramos.
Мама закричала, и я выронил мяч, повернулся, а папа лежал неживой на спине.
Mi mamá gritó, no atrapé la pelota, volteé. Mi papá estaba muerto en la acera.
Он неживой!
No está vivo.
Множественные врожденные дефекты. колоссальная сила неживой.
Muchas malformidades congénitas. fuerza muy desarrollada muerto.
Пока-пока. Я совсем неживой.
Soy completamente inanimado.
Он - святой Неживой, побывавший в Сумеречном созвездии.
Es el sagrado semimuerto que ha visto el Subuniverso.
Мы творим жизнь из неживой материи.
Damos vida a las cosas.
Вот так же я знаю, что я неживой.
De un modo similar, yo sé que no estoy vivo.
Неживой пророк.
El Profeta No-Muerto.
Отсылает нас к Библейскому и Талмудскому заколдованному существу, созданному из неживой материи.
Una referencia en ambas la Biblia y el Talmud judío a un ser encantado que cobra vida a partir de materia inanimada.
Философ Анри Бергсон писал, что смешно бывает тогда, когда человек ведёт себя как неживой предмет.
El filósofo Henri Bergson dice que es gracioso cuando un humano se comporta como un objeto.

Из журналистики

Физика возникла в 16 веке как набор основанных на математических принципах количественных законов, позволяющих человечеству познавать мир неживой природы.
La física surgió en el siglo XVI como una serie cuantitativa de leyes basada en las matemáticas, a través de la cual los seres humanos comprendieron el mundo inanimado.

Возможно, вы искали...